free counterPageViews

Lesson 3 *April 11–17

Jesus and the Apostles’ View of the Bible

Sabbath Afternoon

Read for This Week’s Study: Matt. 4:1–11; Matt. 22:37–40; Luke 24:13–35, 44, 45; Luke 4:25–27; Acts 4:24–26.

Memory Text: “But He answered and said, ‘It is written, “Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God” ’ ” (Matthew 4:4, NKJV).

Unfortunately, in this post-modern age, the Bible has
been largely reinterpreted through the lens of a philosophy that questions both its inspiration and its authority. In fact, the Bible is seen as merely the ideas of human beings living in a relatively primitive culture who couldn’t possibly understand the world as we do today. At the same time, the supernatural element has been either downplayed or even removed from the picture, turning the Bible into a document that, instead of being God’s view of man, has become man’s view of God. And the result is that, for many, the Bible has become largely irrelevant in an age of Darwinian thinking and modern philosophy.

However, we completely reject that position. Instead, in the New Testament, we can see the inspired way to view the entire Scripture by studying how Jesus and the apostles understood the Old Testament, the only Bible that they had at that time. How did they relate to the people, places, and events described? What were their assumptions and subsequent methods of interpretation? Let’s follow them and their understanding, in contrast to the misconceptions of uninspired humans whose assumptions lead only to skepticism and doubt about the Word of God.

Study this week’s lesson to prepare for Sabbath, April 18.

Sunday April 12

It Is Written

The baptism of Jesus by John the Baptist marked the beginning of the Savior’s ministry, following which Jesus was led by the Spirit into the Judean wilderness, where—in His weakest human condition—He was tempted by Satan.

Read Matthew 4:1–11. How does Jesus defend Himself against Satan’s temptations in the wilderness? What should we learn about the Bible from this account?

When tempted by appetite, Jesus responds: “ ‘It is written, “Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God” ’ ” (Matt. 4:4, NKJV). Jesus points back to the living Word and its ultimate, divine source. In this way He affirms the authority of Scripture. When tempted with the world’s kingdoms and glory, Jesus responds, “ ‘It is written, “You shall worship the Lord your God and Him only you shall serve” ’ ” (Matt. 4:10, Luke 4:8, NKJV). Christ reminds us that true worship is focused on God and not on anyone else, and that submission to His Word is true worship. Finally, with the temptation on the love of display and on presumption, Jesus responds, “ ‘It is written again, ‘You shall not tempt the Lord your God’” (Matt. 4:7, NKJV; also Luke 4:12).

In all three temptations, Jesus responds with the words “It is written.” That is, Jesus goes right to the Word of God and nothing else to deal with the attacks and deceptions of Satan. This should be a powerful lesson to all of us: the Bible, and the Bible, alone is the ultimate standard and foundation of our belief.

Yes, the Bible and the Bible only was Jesus’ method of defense against the attacks of the adversary. Jesus is God, but in His defense against Satan He submits Himself solely to the Word of God.

It is not opinion; it is not an elaborate, convoluted argument; it is not with words of personal animosity; it is instead by the simple yet profound words of Scripture. For Christ, Scripture has the greatest authority and the greatest power. In this way, His ministry begins with a certain foundation and continues to build upon the trustworthiness of the Bible.

How can we learn to be just as reliant on the Word of God, and as submissive to it?

Monday April 13

Jesus and the Law

Read Matthew 5:17–20; Matthew 22:29; and Matthew 23:2, 3. What is Jesus saying in these contexts?

Jesus taught His disciples obedience to the Word of God and the law. There is never a hint of Him doubting the authority or relevance of Scripture. On the contrary, He constantly referred to it as the source of divine authority. And to the Sadducees He said, “ ‘You are wrong, because you know neither the scriptures nor the power of God’” (Matt. 22:29, RSV). Jesus taught that a mere intellectual knowledge of the Bible and its teachings was insufficient for knowing truth and, more importantly, for knowing the Lord, who is that truth.

What does Matthew 22:37–40 tell us about Jesus’ view of the law of Moses?

In this statement to the lawyer, Jesus summarizes the Ten Commandments, given to Moses nearly 1,500 years earlier. It should be recognized how Jesus focuses on the Old Testament law and elevates it to the highest level. Many Christians have incorrectly concluded that here a new commandment is given, and thus somehow the Old Testament law is now replaced by the New Testament gospel. But the fact is that what Jesus is teaching is based on the Old Testament law. Christ had unveiled and revealed the law more fully so that “ ‘on these two commandments’ ” (summarizing the Ten Commandments, the first four of which focus on the human-divine relationship, and the second six of which focus on human interpersonal relationships) “ ‘depend all the law and the prophets’ ” (Matt. 22:40, RSV). In this way, Jesus also uplifts the entire Old Testament when He says, “the law and the prophets,” for this is a shortened way of referring to the law, prophets, and writings, or all three divisions of the Old Testament.
“He [Christ] pointed to the Scriptures as of unquestionable authority, and we should do the same. The Bible is to be presented as the word of the infinite God, as the end of all controversy and the foundation of all faith.”—Ellen G. White, Christ’s Object Lessons, pp. 39, 40.

What (if any) competitive sources of authority (family, philosophy, culture) might be pitted against your submission to the Word of God?

Tuesday April 14

Jesus and All Scripture

Read Luke 24:13–35, 44, 45. How does Jesus use the Scriptures to teach the disciples the gospel message?

After the death of Christ, His followers were confused and in doubt. How could this have happened? What did it mean? In this chapter of Luke, we see that Jesus appears to them twice, first to two who are on the road to Emmaus, and then to others later. On two separate occasions, Jesus explains how all has been fulfilled from the Old Testament prophecies: “And beginning with Moses and all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself” (Luke 24:27, RSV).

Again in Luke 24:44, 45, He says, “ ‘These are my words . . . . that everything written about me in the law of Moses and the prophets and the psalms must be fulfilled’ ” (RSV). Jesus then “opened their minds to understand the scriptures” (RSV).

Note the specific reference in Luke 24:27 to “all the scriptures.” This is reemphasized in the second passage as the “ ‘law of Moses and the prophets and the psalms’ ” (Luke 24:44, RSV). This establishes clearly that Jesus, the Word made flesh (John 1:1–3, 14), relies on the authority of Scripture to explain how these things were foretold hundreds of years earlier. By referring to the totality of Scripture, Jesus is teaching the disciples by example. As they go forth to spread the gospel message, they too were to expound all Scripture to bring understanding and power to the new converts throughout the world.

Notice, too, how in Matthew 28:18–20, Jesus says to His disciples then (and to us today) that “ ‘all authority in heaven and on earth has been given to me’ ” (RSV). But that authority remains rooted in His Father and the entire Godhead, for He says to them, “ ‘Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit’ ” (RSV). Then comes the key passage: “ ‘teaching them to observe all that I have commanded you’ ” (RSV). What does Jesus teach and command? His teachings are based on all of Scripture. It is upon the prophetic authority of the Word that He came, and it is in fulfillment of the prophecies in Scripture that He submitted to His Father.

If Jesus accepts all of Scripture, why must we do the same? Again, how can we learn to accept the authority of all Scripture, even when we realize that not everything is still necessarily applicable to us today? Bring your answer to class on Sabbath.

Wednesday April 15

Jesus and the Origin and History of the Bible

Jesus taught that the Bible is the Word of God in the sense that what it says is synonymous with what God says. Its origin is found in God and, therefore, contains ultimate authority for every aspect of life. God worked through history to reveal His will to humanity through the Bible.

For instance, in Matthew 19:4, 5 (NKJV), Jesus refers to a quote written by Moses. But Jesus takes this passage and says, “ ‘He who made them at the beginning . . . said, “For this reason a man shall leave his father and mother.” ’ ” Instead of saying “Scripture says,” Jesus says “ ‘He who made them at the beginning . . . said,’ ” attributing to the Creator’s word what the narrator of Genesis wrote. God is, in fact, regarded here as the author of this statement, even though it was written by Moses.

Read the following passages. How did Jesus understand the historical persons and events of the Bible?

Matt. 12:3, 4

Mark 10:6–8

Luke 4:25–27

Luke 11:51

Matt. 24:38

Jesus consistently treats Old Testament people, places, and events as historical truth. He refers to Genesis 1 and 2, Abel in Genesis 4, David eating the showbread, and Elisha among other historical figures. He repeatedly speaks of the sufferings of the prophets of old (Matt. 5:12, Matt. 13:57, Matt. 23:34–36, Mark 6:4). In a message of warning, Jesus also describes the days of Noah: “ ‘They were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark, and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be’” (Matt. 24:38, 39, NKJV). There is every indication that Jesus was referring to this mighty act of God’s judgment as a historical event.

Because Jesus Himself refers to these historical people as real, what does it say about the power of Satan’s deceptions that many people today, even professed Christians, often deny their existence? Why must we never fall into that trap?

Thursday April 16

The Apostles and the Bible

The New Testament writers approach the Bible the same way that Jesus does. In matters of doctrine, ethics, and prophetic fulfillment, the Old Testament for them was the authoritative Word of God. We find nothing, anywhere, in what these men say or do that challenges either the authority or authenticity of any part of the Bible.

What do these passages below teach us about how the apostles understood the authority of God’s Word?

Acts 4:24–26

Acts 13:32–36

Rom. 9:17

Gal. 3:8

Notice in these passages how closely related the Scriptures are to the voice of God Himself. In Acts 4, just before being filled with the Holy Spirit, the disciples praise God for the deliverance of Peter and John. In their praise, they raise their voices, acknowledging God as the Creator and for speaking through David His servant. That is, David’s words are God’s words. In Acts 13:32–36, David is quoted again by Paul, but his words are attributed to God, for verse 32 says: “What God promised to the fathers” (RSV).

In Romans 9:17, where one would expect God as the subject, Paul uses the term “Scripture,” saying: “For the Scripture says to the Pharaoh” (NKJV), which could actually be stated, “For God says to the Pharaoh.” In Galatians 3:8 the subject “Scripture” is used in place of “God,” showing just how closely tied the Word of God is to God Himself.

In fact, the New Testament writers uniformly rely on the Old Testament as the Word of God. There are hundreds of quotes in the New Testament from the Old Testament. One scholar has compiled a list of 2,688 specific references, 400 from Isaiah, 370 from the Psalms, 220 from Exodus, and so on. If one were to add to this list allusions, themes, and motifs, the number would greatly increase. The books are replete with references to the Old Testament prophecies that are often introduced with the phrase, “it is written” (Matt. 2:5, Mark 1:2, 7:6, Luke 2:23, 3:4, Rom. 3:4, 8:36, 9:33, 1 Cor. 1:19, Gal. 4:27, 1 Pet. 1:16). All of this confirms that the Old Testament Scriptures are the foundation upon which the teachings of Jesus and the apostles rest.

What should these examples teach us about how dangerous any ideas are that would lessen our trust in the authority of the Scriptures?

Friday April 17

Further Thought: Read Ellen G. White, “As a Child,” pp. 68–74, and “The Temptation,” pp. 114–123 in The Desire of Ages.

“Men consider themselves wiser than the word of God, wiser even than God; and instead of planting their feet on the immovable foundation, and bringing everything to the test of God’s word, they test that word by their own ideas of science and nature, and if it seems not to agree with their scientific ideas, it is discarded as unworthy of credence.”— Ellen G. White, Signs of the Times, March 27, 1884, p. 1.

“Those who become best acquainted with the wisdom and purpose of God as revealed in His word, become men and women of mental strength; and they may become efficient workers with the great Educator, Jesus Christ. . . . Christ has given His people the words of truth, and all are called to act a part in making them known to the world. . . . There is no sanctification aside from the truth, the word. Then how essential that it should be understood by every one!”—Ellen G. White, Fundamentals of Christian Education, p. 432.

Discussion Questions:
1. If Jesus, the Gospel writers, and Paul treated the Old Testament Scriptures as the Word of God, what should this tell us about why many of the modern views of Scripture today are wrong and why we should not fall for these arguments, no matter who teaches them?

2. Just to give people an idea of where many modern biblical scholars have gone with their skepticism, here are a few things that many modern scholars deny. They reject a literal six-day Creation, accepting billions of years of evolution instead. They reject a sinless Adam in an unfallen world. They reject a universal worldwide flood. Some reject the literal existence of Abraham. Some reject the story of the Exodus. Some reject the miracles of Jesus, including even His bodily resurrection. Some reject that idea of predictive prophecy, in which prophets tell the future, sometimes centuries or even millennia in advance. What should these conclusions tell us about what happens when people start doubting the authority and authenticity of Scripture? Also, what are ways to try to help such people come to a clear understanding of truth?

3. In response to the question at the end of Tuesday’s study, how do we understand how all Scripture can be inspired, even the parts that are not necessarily applicable to us today?


Lección 3: Para el 18 de abril de 2020


Sábado 11 de abril

LEE PARA EL ESTUDIO DE ESTA SEMANA: Mateo 4:1-11; 22:37-40; Lucas 24:13-35, 44, 45; 4:25-27; Hechos 4:24-26.


“El respondió y dijo: Escrito está: No solo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios” (Mat. 4:4).

Por desdicha, en esta era posmoderna, la Biblia se ha reinterpretado principalmente desde la óptica de una filosofía que cuestiona tanto su inspiración como su autoridad. De hecho, la Biblia se entiende simplemente como un conjunto de ideas de gente que vivió en una cultura relativamente primitiva y que posiblemente no podría entender el mundo como lo entendemos hoy. Al mismo tiempo, el elemento sobrenatural se ha minimizado o hasta eliminado del cuadro. Esto convierte a la Biblia en un documento que, en vez de ser la opinión de Dios sobre el hombre, se ha transformado en la opinión del hombre acerca de Dios. Y el resultado es que, para muchos, la Biblia se ha vuelto prácticamente irrelevante en una época de pensamiento darwiniano y de filosofía moderna.

Sin embargo, nosotros rechazamos totalmente esa postura. Al contrario, en el Nuevo Testamento podemos ver la forma inspirada de considerar toda la Escritura al estudiar de qué manera Jesús y los apóstoles la interpretaron.

Lección 3 | Domingo 12 de abril


El bautismo de Jesús por parte de Juan el Bautista marcó el comienzo del ministerio del Salvador, tras lo cual el Espíritu guio a Jesús al desierto de Judea donde, en su condición humana más débil, fue tentado por Satanás.

Lee Mateo 4:1 al 11. ¿Cómo se defiende Jesús contra las tentaciones de Satanás en el desierto? A través de este relato, ¿qué debemos aprender de la Biblia?

Al sentirse tentado por el apetito, Jesús responde: “Escrito está: No solo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios” (Mat. 4:4). Jesús apunta hacia la Palabra de vida y su fuente suprema y divina. De esta manera, confirma la autoridad de la Escritura. Al verse tentado con los reinos y la gloria del mundo, Jesús responde: “Escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a él solo servirás” (Mat. 4:10; Luc. 4:8). Cristo nos recuerda que la verdadera adoración se centra en Dios y en nadie más, y que la sumisión a su Palabra es verdadera adoración. Finalmente, ante la tentación del amor a la ostentación y a la presunción, Jesús responde: “Escrito está también: No tentarás al Señor tu Dios” (Mat. 4:7; ver además Luc. 4:12).

En las tres tentaciones, Jesús responde con las palabras “Escrito está”. Es decir, Jesús va directo a la Palabra de Dios sin más para enfrentar los ataques y los engaños de Satanás. Esta debería ser una lección poderosa para todos nosotros: la Biblia, y solo la Biblia, es la norma y el fundamento definitivos de nuestra creencia.

Sí, la Biblia y solo la Biblia fue el método de defensa de Jesús contra los ataques del adversario. Jesús es Dios, pero en su defensa contra Satanás, él se sometió únicamente a la Palabra de Dios.

No es opinión; no es un argumento elaborado y complicado; no son palabras de animosidad personal; sino las palabras simples pero profundas de la Escritura. Para Cristo, la Escritura tiene la máxima autoridad y el máximo poder. De esta manera, su ministerio comienza con un seguro fundamento y continúa construyendo sobre la confiabilidad de la Biblia.

¿Cómo podemos aprender a ser tan dependientes de la Palabra de Dios y tan sumisos a ella como Jesús?

Lunes 13 de abril | Lección 3


Lee Mateo 5:17 al 20; 22:29; y 23:2 y 3. ¿Qué está enseñando Jesús en estos contextos?

Jesús les enseñó a sus discípulos a obedecer la Palabra de Dios y la Ley. No hay ningún indicio de que él haya dudado de la autoridad ni de la relevancia de la Escritura. Al contrario, él acudía constantemente a ella como la fuente de la autoridad divina. Y a los saduceos, les dijo: “Erráis, ignorando las Escrituras y el poder de Dios” (Mat. 22:29). Jesús enseñó que un mero conocimiento intelectual de la Biblia y sus enseñanzas era insuficiente para conocer la verdad y, sobre todo, para conocer al Señor, quien es esa verdad.

¿Qué nos dice Mateo 22:37 al 40 sobre la postura de Jesús en cuanto a la ley de Moisés?

En esta declaración al intérprete de la Ley, Jesús resume los Diez Mandamientos, dados a Moisés casi mil quinientos años antes. Deberíamos reconocer el hincapié que Jesús hace en la ley del Antiguo Testamento y cómo la eleva al más alto nivel. Muchos cristianos han inferido erróneamente que este es un mandamiento nuevo, y que por eso de alguna manera el evangelio del Nuevo Testamento reemplaza la ley del Antiguo Testamento. Pero, el hecho es que lo que Jesús está enseñando se basa en la ley del Antiguo Testamento. Cristo dio a conocer y reveló la Ley más plenamente para que “de estos dos mandamientos” (que resumen los Diez Mandamientos: los primeros cuatro se centran en la relación divino-humana, y los posteriores seis se centran en las relaciones interpersonales humanas) depende “toda la ley y los profetas” (Mat. 22:40). De esta manera, Jesús también exalta todo el Antiguo Testamento cuando dice “la ley y los profetas”, ya que esta es una forma abreviada de referirse a la Ley, los Profetas y los Escritos, las tres divisiones del Antiguo Testamento hechas por los judíos en aquel entonces.

Cristo “señaló las Escrituras como algo de autoridad incuestionable, y nosotros debemos hacer lo mismo. La Biblia debe ser presentada como la Palabra del Dios infinito, como el fin de toda controversia y el fundamento de toda fe” (PVGM 21, 22).

¿Qué fuentes de autoridad (familia, filosofía, cultura) es posible que compitan o se opongan a tu sumisión a la Palabra de Dios?

Lección 3 | Martes 14 de abril


Lee Lucas 24:13 al 35, 44 y 45. ¿Cómo usa Jesús la Escritura para enseñar a los discípulos el mensaje del evangelio?

Después de la muerte de Cristo, sus seguidores estaban confundidos y con dudas. ¿Cómo pudo haber ocurrido esto? ¿Qué significaba? En este capítulo de Lucas, vemos que Jesús se les aparece dos veces, primero a dos que van camino a Emaús, y luego a los demás. En dos ocasiones diferentes, Jesús explica cómo se ha cumplido todo a partir de las profecías del Antiguo Testamento: “Y comenzando desde Moisés, y siguiendo por todos los profetas, les declaraba en todas las Escrituras lo que de él decían” (Luc. 24:27).

Nuevamente en Lucas 24:44 y 45, dice: “Estas son las palabras que os hablé [...] que era necesario que se cumpliese todo lo que está escrito de mí en la ley de Moisés, en los profetas y en los salmos”. Jesús “entonces les abrió el entendimiento, para que comprendiesen las Escrituras”.

Observa la referencia específica en Lucas 24:27 a “todas las Escrituras”. Esto se vuelve a enfatizar en el segundo pasaje como “la ley de Moisés”, “los profetas” y “los salmos” (Luc. 24:44); y establece claramente que Jesús, el Verbo hecho carne (Juan 1:1-3, 14), se vale de la autoridad de las Escrituras para explicar cómo se predijeron estas cosas cientos de años antes. Al mencionar la totalidad de las Escrituras, Jesús les enseña con el ejemplo a los discípulos. A medida que avanzaran en la difusión del mensaje evangélico, también debían exponer todas las Escrituras para brindarles entendimiento y poder a los nuevos conversos de todo el mundo.

Fíjate, también, que en Mateo 28:18 al 20, Jesús les dice a los discípulos de aquel entonces (y a nosotros hoy) que “toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra”. Pero, esa autoridad permanece arraigada en su Padre y en toda la Deidad, porque él les dice: “Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo”. Luego viene el pasaje clave: “enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado; y he aquí yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo”. ¿Qué enseña y manda Jesús? Sus enseñanzas se basan en todas las Escrituras. Es sobre la base de la autoridad profética de la Palabra como él vino, y es en cumplimiento de las profecías de las Escrituras como se sometió a su Padre.

Si Jesús acepta todas las Escrituras, ¿por qué nosotros debemos hacer lo mismo? Es decir, ¿cómo podemos aprender a aceptar la autoridad de todas las Escrituras, incluso cuando comprendemos que no todo se aplica a nosotros hoy necesariamente? Lleva tu respuesta a la clase el sábado.

Miércoles 15 de abril | Lección 3


Jesús enseñó que la Biblia es la Palabra de Dios en el sentido de que lo que esta dice es sinónimo de lo que Dios dice. Su origen se encuentra en Dios y, por lo tanto, contiene la máxima autoridad para todos los aspectos de la vida. Dios obró a lo largo de la historia para revelar su voluntad a la humanidad a través de la Biblia.

Por ejemplo, en Mateo 19:4 y 5, Jesús menciona una referencia escrita por Moisés. Pero Jesús toma este pasaje y dice: “El que los hizo al principio [...] dijo: Por esto el hombre dejará padre y madre”. En vez de decir “la Escritura dice”, Jesús dice: “El que los hizo al principio [...] dijo”, atribuyendo a la palabra del Creador lo que escribió el narrador del Génesis. De hecho, Jesús considera que Dios es el autor de esta declaración, aunque la haya escrito Moisés.

Lee los siguientes pasajes. ¿Cómo concebía Jesús a los personajes y los acontecimientos históricos de la Biblia?

Mateo 12:3, 4

Marcos 10:6-8

Lucas 4:25-27

Lucas 11:51

Mateo 24:38.

Jesús sistemáticamente considera a las personas, los lugares y los hechos del Antiguo Testamento como verdades históricas. Se refiere a Génesis 1 y 2, a Abel en Génesis 4, a David comiéndose el pan de la proposición y a Eliseo, entre otras figuras históricas. Habla repetidas veces de los sufrimientos de los profetas de la antigüedad (Mat. 5:12; 13:57; 23:34-36; Mar. 6:4). En un mensaje de advertencia, Jesús también describe los días de Noé: “Estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca, y no entendieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será también la venida del Hijo del Hombre” (Mat. 24:38, 39). Todo indica que Jesús se estaba refiriendo a este acto poderoso del juicio de Dios como un hecho histórico.

Debido a que Jesús mismo menciona a estos personajes históricos como reales, ¿qué nos dice sobre el poder de los engaños de Satanás el hecho de que muchos en la actualidad, incluso los cristianos profesos, a menudo nieguen su existencia? ¿Por qué nunca debemos caer en esa trampa?

Lección 3 | Jueves 16 de abril


Los escritores del Nuevo Testamento abordan la Biblia de la misma forma que Jesús. En cuestiones de doctrina, ética y cumplimiento profético, el Antiguo Testamento, para ellos, era la Palabra autoritativa de Dios. No encontramos nada, en ninguna parte, que estos hombres hayan hecho o dicho que desafíe la autoridad o la autenticidad de cualquier parte de la Biblia.

¿Qué nos enseñan los siguientes pasajes sobre cómo entendían los apóstoles la autoridad de la Palabra de Dios?

Hechos 4:24-26.

Hechos 13:32-36

Romanos 9:17.

Gálatas 3:8 

Observa en estos pasajes cuán estrechamente relacionada está la Escritura con la voz misma de Dios. En Hechos 4, justo antes de ser llenos del Espíritu Santo, los discípulos alaban a Dios por la liberación de Pedro y Juan. En su alabanza, elevan sus voces, reconociendo a Dios como el Creador y por hablar a través de David su siervo. Es decir, las palabras de David son las palabras de Dios. En Hechos 13:32 al 36, Pablo cita nuevamente a David, pero atribuye esas palabras a Dios, porque el versículo 32 se refiere a “la promesa que Dios hizo a nuestros antepasados” (BLP).

En Romanos 9:17, donde uno esperaría que el sujeto fuese Dios, Pablo utiliza el término “Escritura”, diciendo: “porque la Escritura dice a Faraón”, que en realidad podría decirse, “porque Dios dice a Faraón”. En Gálatas 3:8, el sujeto “Escritura” se utiliza en lugar de “Dios”, y muestra cuán estrechamente relacionada está la Palabra de Dios con Dios mismo.

Por cierto, los autores del Nuevo Testamento invariablemente confían en el Antiguo Testamento como la Palabra de Dios. Hay cientos de referencias veterotestamentarias en el Nuevo Testamento. Un erudito ha compilado una lista de 2.688 referencias específicas: 400 de Isaías, 370 de los Salmos, 220 de Éxodo, y otras. Si a esta lista se agregaran alusiones, temáticas y motivos, la cantidad aumentaría considerablemente. Los libros están repletos de referencias a las profecías del Antiguo Testamento que a menudo se presentan con la frase “Está escrito” (Mat. 2:5; Mar. 1:2; 7:6; Luc. 2:23; 3:4; Rom. 3:4; 8:36; 9:33; 1 Cor. 1:19; Gál. 4:27; 1 Ped. 1:16). Todo esto confirma que las Escrituras del Antiguo Testamento son el fundamento sobre el que descansan las enseñanzas de Jesús y los apóstoles.

¿Qué deberían enseñarnos estos ejemplos sobre cuán peligrosas son las ideas que menoscaban nuestra confianza en la autoridad de las Escrituras? Viernes 17 de abril | Lección 3


Lee Elena de White, El Deseado de todas las gentes, “La niñez de Cristo”, pp. 49-55, y “La tentación”, pp. 89-99.

“Los hombres se creen más sabios que la Palabra de Dios, más sabios incluso que Dios; y en vez de poner los pies sobre el fundamento inamovible y confrontar todo con la Palabra de Dios, someten esta palabra a sus propias ideas de ciencia y naturaleza, y si resulta que aquella no concuerda con sus ideas científicas, la descartan por falta de credibilidad” (Signs of the Times, 27 de marzo de 1884, p. 1).

“Los que mejor logran familiarizarse con la sabiduría y el propósito de Dios tal como se revela en su Palabra llegan a ser hombres y mujeres de fortaleza mental, y pueden hacerse obreros eficientes con el gran Educador, Jesucristo. [...] Cristo ha dado a su pueblo las palabras de verdad, y todos están llamados a cumplir su parte en darlas a conocer al mundo. [...] No hay santificación aparte de la verdad: la Palabra. Entonces, ¡cuán esencial es que ella sea comprendida por todos!” (FEC, 478, 479).


1. Si Jesús, los autores de los evangelios y Pablo consideraban que las Escrituras del Antiguo Testamento eran la Palabra de Dios, ¿qué debería decirnos esto acerca de por qué actualmente hay muchas perspectivas modernas sobre las Escrituras que están erradas, y por qué no debemos dejarnos engañar por estos argumentos, sin importar quién los inculque?

2. Solo para dar una idea de hasta dónde han llegado muchos eruditos bíblicos modernos con su escepticismo, estas son algunas de las cosas que muchos eruditos modernos niegan: Rechazan una Creación literal de seis días, y en cambio aceptan que hubo miles de millones de años de Evolución. Rechazan a un Adán sin pecado en un mundo no caído. Rechazan un diluvio universal. Algunos rechazan la existencia literal de Abraham. Algunos rechazan la historia del Éxodo. Algunos rechazan los milagros de Jesús, incluso su resurrección corporal. Algunos rechazan la idea de la profecía predictiva, en la que los profetas vaticinan el futuro, a veces siglos o incluso milenios antes. ¿Qué deberían decirnos estas conclusiones sobre lo que sucede cuando la gente comienza a dudar de la autoridad y la autenticidad de las Escrituras? Además, ¿de qué manera se podría ayudar a estas personas a llegar a tener una comprensión clara de la verdad?

3. En respuesta a la pregunta al final del estudio del martes, ¿cómo entendemos el hecho de que toda la Escritura sea inspirada, incluso las partes que no necesariamente se aplican a nosotros hoy?


oifcef;pm (3)
a,½IESifhwrefawmfwdkY\ or®musrf;pmtay:tjrif
{NyD 11 - 17

OykofaeYrGef;vGJykdif; {NyD 11

zwf&efusrf;csufrsm;/ / róJ4;1-11/ róJ 22;37-40/ vkum 24;13-35?44? 45/ vkum 4;25-27/ wref 4;24-26/

tvGwfusrf;csuf/ /]]a,½Iuvnf;? vlonfrkefYtm;jzifhom toufudkarG;&rnfr[kwf/ bk&m;ocifrdefYawmfrlorQtm;jzifh toufudkarG; &rnf usrf;pmvmonf[kjyefajymawmfrl\}}
(róJ 4;4)/

acwf\tajctaet& ,cktcsdeftcgwGif or®musrf;pmudkvl\ tawG;tac: t,ltq jzifh jyefqdkteufzGifhqdkMujyD; 0dnmOfawmfrIwfoGif; jcif;? rl&if;wefcdk;&Sdjcif;udk ar;cGef;ykpämrsm; jzifhavhvm rSwfcsufjyKcsifMuonf/ trSefwu,frSm or®musrf;pmü vlom;rsm; wdkY\tawG;tac: tajrmftjrifjzifh em;rvnfEdkifaom MudKwifpDrHa&;xm; csufrsm;onf ,aeYtcsdef tcgodkYwdkif jynfhpHkrSefuef vmaeqJjzpfonf/ wpfcsdefwnf; rSmyif vlom;rsm;ÓPfrrDEdkifaomobm0xuf ausmfvGefonfh udpörsm; wpfckNyD;wpfck jzpfvmNyD; vlom;rsm;arQmfvifhxm;ouJhodkYr[kwfbJ bk&m;ocifêudwif jrifxm;onfh twdkif; EIwfuywfawmf êudwifa&;om;onfhtwdkif;wpfoa0rwdrf; jynfhpHk vmawmh onf/ tusKd;qufrSm or®musrf;pmonfom,kHMunftm;xm; p&mjzpfvmonf/ csm;'g0if\ tawG;tac:onfaomfvnf;aumif;? acwfumv\ t,ltq tawG;tac:rsm; aomf vnf;aumif; or®m usrf;pmESifhuGJvGJrIrsm;pGm&Sdaeonf/

uREfkyfwdkYonf xdktajctaersKd;udkvufrcHyg/ a,½I&Sifudk,fwkdif ESifh wrefawmfwdkYonf "r®opfusrf;tcsdefü oGm;vmaexdkifMuaomfvnf; "r®ma[mif;usrf;udk aumif; pGmaMunufatmif avhvm Muonf/ vufcHvdkuf avQmufMuonf/ xdktcsdefü "r®a[mif;usrf;wpfckwnf;udkom vufudkif xm;jyD;toHk;jyKaeMuonf/ vlrsm;? ae&m a'orsm;ESifh jzpfysufvmorQudk rnfodkYenf;jzifh vdkufavsmnDaxGpGm aexdkifcJh Mu oenf;/ usrf;pm\teuf t"dyÜg,fudk rnfodkYjyefqdkxkwfjyefcJh Muoenf;/ olwdkY\ em;vnfrIESifht"dyÜg,faz:jycsufudk 0dnmOfawmfrIwfoGif;jcif;rcH&aom vlwdkY\EIwfuywf awmftay:oHo,pdwf? a0zefvkdpdwfvGJacsmfaomtawG;tac:rsm;ESifh,SOfwGJavhvm oGm;MupdkY/

we*FaEG {NyD 12

ESpfjcif;q&ma,m[efxHrS a,½I&SifonfAwådZHudkcH,ljyD;onfESifhwpfNydKifeuf rdrd\trIawmfudkpwifcJhonf/ AwådZHcH,lNyD;NyD;csif;0dnmOfawmfonf awmodkYolYudkydkYaqmif awmfrlcJhonf/ cGeftm;tenf;qHk; tcsdefüpmwef \pHkprf;aoG;aqmifjcif; udkcH&eftwGuf jzpfonf/

róJ 4;1-11 udkzwfyg/ awmxJüa,½Ionfpmwef\aoG; aqmifpHkprf;jcif;udk udk,fwdkifrnfodkY wGef;vSefcJhoenf;/ ¤if;Oyrmtwdkif; uREfkyfwdkYusrf;pmudk rnfodkYoif,l zwf½I oifhyg oenf;/

vQmt&omjzifhpHkprf;jcif;cH&pOf a,½I&Sif\wHkYjyefcsufrSm ]]usrf;pm vmonf um;? vlonf rkefYtm;jzifhomtoufarG;&onfr[kwf? bk&m; ocif\rdefYawmf rlorQtm;jzifhom toufarG;onf}} (róJ4;4) [k jyefíwHkYjyefcJhonf/ a,½I&Sifonf touf&Sifawmfrlaom EIwfuywfawmf \rlv blwtppftrSef udkjyefí ñTefMum;jyoay;cJhonf/ þenf;jzifh EIwfuywfawmfü wefckd;awmfyg&Sd aMumif;udk twnfjyK ay;cJhonf/ avmu \bkef;wefcdk;pnf;pdrfrsm;jzifh pHkprf;jcif;cH&aom tcgüvnf; ]]usrf;pm vmonfum;? tcsif;pmwef? ighaemufodkYqkwfavmh/ oif\ bk&m;ocif xm0&bk&m;udk udk;uG,f&rnf/ xkdbk&m;ocifudkom0wfjyK&rnf usrf;pmvmonf[k rdefYawmfrl\}} (róJ 4;10)/ c&pfawmf&Sifvmowday; xm;onfrSm ppfrSefaomudk;uG,frIonf xm0&bk&m;ü omjzpfjyD; tjcm; rnfonfhae&mwGifrQr&Sdyg/

xdkYaMumifh xm0&bk&m;\EIwfawmfxGuf pum;ESifh a&;xm;orQ usrf;pmudk,HkMunf tm;xm;jcif;om ppfrSefaom udk;uG,frIjzpfonf/ tqHk;üpmwef onf a,½I&Sifudk ynmom;ygpGmjzifh crnf;awmf\arwåmtaMumif;udkvufudkifûyNyD; udk,fawmfudk yg;eyfpGm pHkprf;cJhjyefonf/ ,if;pHkprf;jcif;udkvnf; udk,fawmfonf ]]usrf;pmvm onfum;? oif\bk&m;ocifxm0&bk&m;udk oifonf tpHktprf;rjyK& usrf;pum;&Sdonf}} [kjyefajymawmf rl\/ (róJ 4;7/ vkum 4;12)/

pHkprf;aoG;aqmifjcif;oHk;BudrfvHk;wGif a,½Ionf EIwfuywfawmfjzifhom jyefíwHkYjyefcJh onf/ ]]usrf;pmvmonfum;}} pmwef\pHkprf;wdkufcdkufcsufrSeforQudk ocifa,½IonfEIwfuywfawmf tm;jzifhom jyefíacsywGef;vSefcJhonf/ tjcm;aomtaMumif;enf;vrf;rsm;udk vHk;0 toHk;jyKjcif; r&Sdyg/ xdkOyrmonf uREfkyfwdkYtm;vHk;twGuf tvGefwefzdk;MuD;aom oifcef;pmyif jzpfonf/ or®musrf;pm usrf;pmvm onfum;[líomjyefíqdk&rnf/ or®musrf;pmaz:jycsufonfom uREfkyfwdkY\ ,HkMunfcsuftwGuf cdkifcHhaomtkwfjrpfMuD;jzpfonf/

or®musrf;pmESifh usrf;pmwpfckwnf;om a,½I&Sifonf&efoludk wHkUjyefwGef;vSef &mwGif toHk;jyKaomenf; wpfenf;wnf;omjzpfonf/ a,½Iudk,fwdkifonf bk&m;ocif yifjzpfaomfjim; vnf; &efolpmwefudk jyefvnfwHkYjyef&mü ol\udk,fpdwfESvHk;tvHk;pHkudk xm0&bk&m;\ EIwf awmfxGuf pum;jzifh trSDjyKacsycJhonf/ xdkodkYjyKvkyfjcif;rSm tawG;tac:t,ltq pdwf ul;pdwfoef; oabmjzifh wGef;vSefwHkYjyefjcif;rsKd; r[kwfyg/ udk,fydkif,lqaom pum;jzifhvnf; acsycJhjcif;r[kwfyg/ EIwfuywfawmfrSa&;xm;orQudk t&Sdudkt&Sdtwdkif;ajymjywkHYjyefjcif;om jzpfonf/ c&pfawmf&Siftaejzifh tBuD;jrwfqHk;aomtmPm? tjrifhqHk; aomwefcdk;udkydkifqdkif xm;onf/ xdko- cifc&pfawmf udk,fwdkifyif EIwfuywfawmfjzpf\/ xkdenf;jzifh c&pfawmfonf rdrd\ trIawmfudk ajcukyf,lum or®musrf;pmtwdkif;wefzdk;xm;í trIawmfudkqufvuf aqmif&GufcJh onf/ bk&m;&Sif\EIwfawmfxGufpum;awmfudk tm;udk; rSDcdkzG,fESifh a&;xm;orQtwdkif; vkyf aqmif&ef uREfkyfwdkYrnfodkYoif,lEdkif oenf;/

wevFm {NyD 13

róJ 5;17-20/ róJ 22;29 ESifh róJ23;2? 3 udkzwfyg/ þpum;xyfü a,½I&SifrnfodkYtqdktrdefYjyKcJhoenf;/

a,½I&Sifonfrdrd\wynfhawmfwdkYtm; xm0&bk&m;\ EIwfuywfawmfESifh ynwfawmf udkemcH&ef oGefoifawmfrlcJhonf/ EIwfuywfawmfudk udk,fawmftaejzifh rouFmoHo,&Sdaeaom pdwfrsKd; vHk;0r&SdcJhyg/ bk&m;&Sif\tmPmawmfjzifh wnf&Sdaom rlvblwtrSef w&m;[k tjrJcH,lonf/ Z'´KuJwdkYudkudk,fawmfrdefYawmf rlcJhonfrSm ]]a, ½Iuvnf;? oifwdkYonf usrf;pmudk em;rvnf? bk&m;ocif\ wefcdk; awmfudk rod aomaMumifh rSm;aomt,ludk,lMu\/}} (róJ 22;29)/ a,½I&Sif\oGefoifrIrSeforQ wGif or®musrf;pmrSay;aomtodÓPfynm ESifh udk,fawmf\ oGefoifcsufrsm;onf ajzmifhrwfjcif;w&m;udk oduRrf;EdkifaomvHkavmuf onfhEIwfuywf awmf a&;om; csufESifh ocifbk&m;udk od&SdtuRrf;0if&efESifh xdkocifonftrSefw&m; jzpfaMumif;udk oGefoif awmfrlygonf/

róJ 22;37-40 rS a,½I&Sifonf arma&S\ynwfcsuftaMumif;udk rnfodkYrdefYawmf rlcJhoenf;/

usrf;wwfa&SUaeuav;tm; a,½I&Sifonf ynwfawmf 10 yg;udk tusOf; csKH;í vGefcJhaomESpfaygif; 1500 eD;yg;cefYuarma&Sudk bk&m;&Sifay; cJhonfhynwfcsuf rsm;udkñTefjycJhonf/ ay:vGifxif&Sm;aeonfhtcsufum; a,½I&Sifonf"r®a[mif; usrf;pmudk tm½HkpdkufumtjrifhqHk; tqifhtjzpf owfrSwfaMumif;xifay:aeonf/ trsm;pkaomc&pf,mefwdkYonf ynwftopf[k rSm;,Gif;pGm t"dyÜg,fzGifhMuonf/ "r®a [mif;\ae&mü "r®opfudktpm;xdk;vdkufjyD[k wrifcH,lum "r®a[mif;usrf;rvdktyfawmh [kqdkMuonf/ ocifc&pfawmfudk,fwdkif oifMum;oGefoifjyoaom ynwfawmfonf "r®a[mif;usrf;rSa&;om;xm;aom ynwfawmfyifjzpf onf/ c&pfawmfonf ynwf awmftaMumif;udk ydkípHkvifpGmjrifawGU oabmayguf&efzGifhjy &Sif;vif;awmfrljcif; yifjzpfonf/ ]]a,½I&SifñTefjyaom ynwfawmfESpfyg;rSm «(ynwfawmf 10) yg;udkom &nfñTef; xm;onf/ yxrynwf (4) yg;onf vlESifhbk&m;qufoG,frI e,fy,f? ,if;aemuf 'kwd, (6) yg;onf vlvlcsif;qufqHrIe,fy,fwGif&Sdonf/

“ynwf (2) yg;wdkYum; ynwådusrf; ESifh tem*wådusrf; &SdorQwdkY\ tcsKyftjcmyif jzpfownf;[krdefYawmfrl\/ (róJ 22;40)/ xkdenf;twdkif;yifa,½I&Sifonf "r®a[mif; usrf;udk *kPfjyKcsD;jr§ifhawmfrl\/}} tem*wådusrf;ESifh ynwådusrf;[k twdkcsKH;í ajymqdkvdkufjcif;jzpfonf/ tjynfhtpHkqdk&aomf ynwfawmf? yka&mzufa[mxm; csufESifh a&;xm;orQaomor®musrf;pm tm;vHk;onf "r®a[mif;usrf; üa&;om;xm; aomfvnf; c&pfawmf&Siftav; tjrwfxm;jyD;oGefoifajymMum;aejcif;jzpfonf/

udk,fawmf(c&pfawmf)onf EIwfuywfawmfESifhywfoufí tjiif;yGm;zG,f&m ar;cGef;xkwf&efr&SdaomrlvblwMoZmwefcdk;yg&SdaMumif; axmufcHouJhodkY uREfkyfwdkYvnf; xdkenf;twdkif;yif cH,laxmufcH&ygrnf/ or®musrf;pmonf xm0&bk&m;&Sif\ tuefYtowf r&SdaomEIwfawmfxGufpum;? r[mwkdufvSefyGJMuD;\ tqHk;ESifh ,HkMunfcsuftajccHtkwfjrpfMuD; yifjzpfonf/ COL, pp. 39, 40.

oif\rdom;pkaomfvnf;aumif;? tawG;tac:rsm;aomfvnf; aumif;? xHk;wrf;,Ofaus;rIaomfvnf;aumif; or®musrf;pmudkqefYusif aeaom aemufcHt aMumif;rsm; rnfonfh t&m&Sdoenf;/

t*Fg {NyD 14

vkum 24;13-35? 44? 45 udkzwfyg/ a,½I&Sifonf wynfhawmfrsm;udk
{0Ha*vdowif;w&m;ESifhywfoufí rnfodkYaomEIwfuywfawmfoGefoifcsufrsKd;udk oifMum; ay;cJh oenf;/

c&pfawmfaojcif;udk&ifqdkifcJhjyD;aemuf udk,fawmf\aemufawmf vdkufolrsm; pdwf½IyfaxG; oGm;cJhonf/ oHo,pdwf0ifa&mufvmcJhonf/ tb,faMumifh þodkYjzpf &oenf;/ rnfodkYt"dyÜg,f rsKd;enf;/ &Sifvkumc&pf0ifusrf;\ þtcef;wGif a,½I&SifESpfBudrfwdkifwdkifudk,fxifjyjcif; udkjrifMu &onf/ yxrwpfMudrfrSm {armuf ûrdUodkYjyefoGm;aomolESpfOD;ESifhaemufxyfwpfMudrfrSm rsm;pGmaomolrsm;udk udk,fxifjy cJhjcif;jzpfonf/ a,½I&Sifonf "r®a[mif;usrf;rSBudKwifa[majym xm;csufrsm; rnfodkY jynfhpHkvm&yHkudk &Sif;vif;ajymjyay;cJhonf/ ]]xdktcg arma&S\usrf;pmrSpí yka&mzufwdkY\usrf;pmrsm;ü udk,fawmfudk&nfrSwfí a&;xm;orQaomusrf;pm csuf teufudk &Sif;vif;pGmaz:jyawmfrl\}} (vkum 24;27)/

aemufwpfMudrf vkum 24;44? 45 ü udk,fawmfrdefYawmfrl aompum;rSm “wpfzef rdefYawmfrlonfum;? arma&S\ynwådusrf;pmü vnf;aumif;? yka&mzufwdkY\ usrf;pmü vnf;aumif;? qmvHusrf;pmü vnf;aumif;? ighudk&nfrSwfí a&;xm;orQ aomtcsufwdkYonf jynfhpHk&rnf[k igonfoifwdkYESifhtwl&SdpOftcg oifwdkYtm;a [majymaom taMumif;t&mwdkYum; þtaMumif;t&m aywnf;[krdefYawmfrl\/ xdktcg usrf;pmudkem;vnfapjcif; iSgwynfhawmfwdkY\ ÓPfudkzGifhawmfrlvQif}}....

&Sifvkumc&pf0ifusrf; 24;27 \ wdusaomaz:jycsuft& a&;xm;orQ aom usrf;csuf[k wifpm;ajymqdk&mü txl;ojzifh ]]arma&S\ ynwådusrf;ESifhyka&mzuf rsm;a&;om;aomusrf;rsm; qmvHusrf;udkqdkvdk ygonf/}} (vkum 24;44)/ a,½I&Sif (EIwfuywfawmf) onf vl\ taoG;tom;ZmwdudkcH,laMumif;&Sif;vif;pGmjyocJhonf/ (a,m[ef 1;1-3?14) vGefcJhaom ESpf&maygif;rsm;pGmrSa&;om;xm;aom EIwfuywf awmfonf rSefuefaMumif;udkaxmufcHygonf/ qif;oufa&GUvsm;vmcJhaom EIwfuywf awmf\jynfh0rIjzpfpOfudk ocifa,½Ionf rdrd\ wynfhawmfwdkYtm; Oyrmay;NyD; oGefoifqHk;rcJhonf/ {0Ha*vdowif;w&m;awmfudk a0iSa[majymMuaomtcg wynfhawmf wdkYonfvnf; EIwfuywfusrf;pmawmfjrwfudk aMunuf pGmavhvm xm;&efvdkaMumif;? ,HkMunfoltopfurÇmtESHYü&Sdaomolrsm; ajymif;vJvmonfESifhtrQ aumif;pGm em;vnf oabmaygufvmap&ef oifMum;ay;Edkif&efjzpfonf/

rSwfom;&efrSm &SifróJc&pf0if 28;18-20 wGif a,½Iocifonf ol\wynfhawmfrsm; ESifh,aeYuREfkyfwdkYudkajymMum;cJhonfrSm ]]aumif;uifbHk üvnf;aumif;? ajrBuD;ay:üvnf;aumif; pD&if ydkifaom tcGifhwefcdk; &SdorQwdkYudk ighcH&NyD}} odkYaomfxdkpD&ifydkifaomtcGifhwefcdk;rS crnf;awmf ESifh oHk;yg;aygif;\vufü rlvblwtajccH&SdaecJhonf/ xdkYaMumifh udk,fawmf rdefYawmf rljyefonf um; “oifwdkYoGm;ívlrsKd;wumwdkYudkighwynfhjzpfapvsuf crnf;awmf? om;awmf? oefY&Sif;aom 0dnmOfawmf\emrü AwådZH ay;Muavmh/ xdkYaemufqufvufí t"duusaompum; udk>rwfqdk awmfrlonf rSm igay;orQaomynwfawmfwdkYudk apmifh a&Smufapjcif;iSg qHk;rMo0g' ay;Muavmh/}} a,½I&Sifonf rnfonfhynwf? rnfonhf oGefoifcsufrsKd;udk jyKvkyfcJhoenf;/ udk,fawmf\ oGefoifcsuftm;vHk;onf EIwf uywfawmftay:tajccH cJhonf/ yka&mzufwdkY\ tem*wådpum;t& udk,fawmfvmcJhNyDjzpfaMumif;? xdkyka&mzuf pum;rsm; a&;om;xm;aom EIwf uywfawmfonfvnf; jynfhpHkNyD;jzpfaMumif;? crnf; awmf\ txHawmf odkYqufuyfty ESHNyD;jzpfaMumif; tvHk;pHk&Sif;vif; awmfrlNyD;jzpf\/ a,½I&SifonfEIwfuywfawmf tvHk;pHkudkvufcHvQif uREfkyfwdkYvnf; tb,f aMumifh vufrcHEdkifoenf;/ xyfrHNyD;EIwfuywfawmf\MoZmwefcdk;udk uREfkyfwdkY oifMum;avhvm vufcH&ef ,aeYacwfumv\ axmufcHcsuf? oufaojycsuf wpfpHkwpf&mvdkonf[k tb,faMumifh xifaeoenf;/ oif\tajzudk twef;az:rsm;tm;a0iSaqG;aEG;ay;yg/

Ak'¨[l; {NyD 15

a,½I&Sifonf or®musrf;pmudkoGefoif&mü bk&m;ocif\EIwf awmfxGuf pum;twdkif; qHk;roGefoifcJhonf/ or®musrf;\rlvblw tponf bk&m;ocifxHrS jzpfonf/ xdkYtwGufaMumifh touf0dnmOf tm;vHk;\arQmfvifh&mtmPmwefcdk;awmfESifh jynfh0vsuf&Sdonf/ bk&m;ocifonf &mZ0ifordkif;aMumif;udkoHk;jyD; or®musrf;pm a&;xm; orQtwdkif; vlom;rsm;tm; rdrd\tvdkawmf udk az:jyay;cJhonf/

&SifróJc&pf0if 19;4? 5 wGif a,½I&Sifonf arma&S\a&;om; xm;csuf r s m ; u d k u d k ; um; o G e f oifc J h onf/ o d k Y aom f vnf; a,½ I & S i f onf xdka&;xm;csufudkudk;um;onfhwdkif ]]tptOD;ü zefqif;awmfrlaomol[krdefYawmfrl&mü}} a,mufsm;onf udk,frdbudkpGefYí[kajymMum;&mwGif EIwf uywfawmfvmonfum; [kajymrnfhtpm;tptOD;üzefqif;awmfrl aomol zefqif; &Sifbk&m;udk &nf&G,fjyD; zefqif;&Sif\rdefYawmfrlcsufpum; tjzpf urÇmOD;usrf;\ a&;om; csufudk toHk;jyKajym qdkxm;onf/ rlvblwusrf;pm\xGufvm&mt&yfudkaz:ñTef;ajymqdk xm;jcif; jzpfonf/ arma&Sa&; om;xm;aomtcsufjzpfaeonfhwdkif arma&Sudk0dnmOfoabmESifh rIwfoGif; ay;ol&SdaMumif;qdkvdkygonf/ xm0&bk&m;ocifjzpfonfqdkonf udk ay:vGifaeaponf/ atmufygpmydk'fudkzwfyg/

a,½I&SifonfvlwpfOD;\taMumif;udk aomfvnf; aumif;? or®musrf;pmudk aomfvnf;aumif; rnfodkYem;vnf oenf;/

róJ 12;3?4
rmuk 10;6-8
vkum 4;25-27
vkum 11;51
róJ 24;38

a,½Ionf "r®a[mif;usrf;rSa&;om;xm;aom vlyk*¾dKvf taMumif;? ae&ma'o taMumif;ESifh taMumif;t&mwdkif;udkwdusrSefuef aomordkif;aMumif;[kowfrSwfygonf/ urÇmOD;usrf; 1 ESifh 2? tmaAvtaMumif; a&;om;xm;aom urÇmOD;usrf; (4)? a&SUawmfrkefYudk pm;cJhaom 'g0d'ftaMumif;ESifh{vd&SJtaMumif; ponfhtjcm;aomordkif; &mZ0if rsm;udkvnf; vufcH ,kHMunfrIxm;&Sdygonf/ a&S; yka&mzufwdkY\cHpm;cJh &aom'ku©qif;&Jjcif; taMumif;udkvnf; xyfcgxyfcg udk,fawmf jyefvnfrdefYawmf rlavh &Sdonf/ (róJ 5;12/ róJ 13;57/ róJ 23;34­36/ rmuk 6;4)/ owday; owif; pum; ajymMum;&mü a,½Ionf aem{\ aeY&uf taMumif;udk jyefíaz:ay;cJhonf/ ]]a&vTrf;rdk;jcif;rjzpfrSD umvü aem{onfoabFmxJodkY 0ifaom aeYwkdifatmif vlrsm;wdkYonf pm;aomufvsuf? xdrf;jrm;pHkzufvsufaeí a&vTrf;rdk;jcif; a&mufojzifh vlcyfodrf;wdkYudk okwfoify,f&Sif;onfhwdkifatmifowdrJh aeMuonfenf;wl vlom;<uvmaomtcgüjzpf vdrfhrnf/ (róJ 24;38?39)/ bk&m;ocif\ pD&ifawmf rljcif;udk &mZ0ifordkif;taxmuftxm;jzifh a,½I&Sifudk;um; owday;owif; ajymMum; jcif;jzpfonf/

a,½I&Sifonf&mZ0ifxJrS vlrsm;taMumif;udkjyefíudk;um;toHk;jyKaeonfh wdkif ,ckacwfvlom;rsm;onfpmwef\ vSnfhjzm;jcif;aMumifh c&pf,mefrsm; yifvQif&Hzef&Hcg bk&m; &Sifwnf&Sd aeawmfrlaMumif;udk jiif;y,fMuygovm;/ uREfkyfwdkYonf ,if;axmifacsmuf twGif; odkYrus a&muf &av atmif tb,faMumifh tpOftjrJvHk;0 a&Smif&Sm; &rnfenf;/

Mumoyaw; {NyD 16

"r®opfusrf;udka&;om;aomyk*¾dKvfwdkYonfa,½I&Sif\enf;twdkif;or®musrf;pm udkcH,la&;om;Muonf/oGefoifcsuft,ltqESifhyka&mzufpum;jynfhpHkrItydkif;ü"r®a[mif; usrf; udkt&if;jyK udk;um;NyD; bk&m;ocif\tmPm wefcdk;&Sdaom EIwfxGufpum;awmf [kwxpfcscH,l xm;Mu\/ xdkyk*¾dKvf wdkYonfor®m usrf;pm ESifhywfoufí r,HkMunf csufrsm;? oHo,pdwfrsm;pdwfxJ&Sdonf[k uREfkyfwdkYwpfpHk wpf&m rQrawGUcJh&yg/

atmufygusrf;csufrsm;rSbk&m;&Sif\EIwfuywfawmftay:wrefawmf rsm;rnfodkYoabm xm;&Sd aMumif; az:jyyg&Sdxm;oenf;/

wrefawmf 4;24-26
wrefawmf 13;32-36
a&mr 9;17
uvmwd 3;8

_ txufygusrf;csufrsm;onf bk&m;ocif\EIwfawmfxGufpum;rsm;ü EIwf uywfawmfESifh rnfrQeD;uyfaeaMumif;udk owdjyKEdkifygonf/ wrefawmftcef;BuD; 4 ü oefY&Sif;aom 0dnmOfawmf roufqif;vmrD tcsdeftawmtwGif;ü &Sifayw½kESifh&Sifa,m [efwdkYa[majymjcif;twGuf olwdkYonf bk&m;ocif udkcsD;rGrf;Mu\/ olwdkYtoHudkvTifhí bk&m;&Sifonf zefqif;&SifjzpfawmfrlaMumif;udk todtrSwfjyKMu\/ udk,fawmf\ uRef'g0d'frSwpfqifhpum;awmfwdkYudk rdefYawmfrlaMumif;udk jyefajymíowd &Mu\/ 'g0d'frif;MuD;ajymaompum;rsm;onfbk&m;ocif\pum;awmf rsm;jzpfonf/ wrefawm 0w¬K 13;32-26 ü &Sifaygvkonf 'g0d'f rif;BuD;pum;udkwpfzefjyefíudk;um; ajymqdkcJh onf/ ol\pum;rsm;rSmxm0&bk&m;udkcsD;rGrf;>rufqdkaompum;rsm;jzpfonf/ tcef;i,f
32 ü ]]zcif? bdk;ab;rsm; udk xm0& bk&m;&Sifuwday;awmfrlaomtcsuf jzpfonf/}}

a&mr 9;17 wGif&Sifaygvkonf xm0&bk&m;&SifudkEIwfuywfawmf[k cdkif;EIdif; yHkaqmifxm;onf/ usrf;pmü ]]zma&mbk&ifudkqdkonfum;}} ]]bk&m;ocifonf zma&mrif; udkajymaompum;}} [k *vmwd 3;8 ü az:jyxm;onf/ EIwfuywfawmf or®musrf;pmudk bk&m;ocif\ tpm;toHk;jyKxm;onf/ rnfrQqufpyfrI&Sdonfudk az:jyxm;ygonf/

"r®opfusrf;udka&;om;olyk*¾dKvfwdkYonf "r®a[mif;usrf;rS taMumif;t&mrsm;ESifhwlnDpGm a&;om;xm;Muonf/ "r®opfusrf;rS usrf;csuf&maygif;rsm;pGmonf "r®a[mif;usrf;rSul;cscJh Muonf/ usrf;pmavhvmolwpfOD;onfusrf;csufaygif; 2688 csufudk&SmazGpkpnf;a&;om;xm;onf/ "r®a[mif; usrf;rS"r®opfusrf;odkYul;,lcJhaomusrf;csufrsm;rSm a[&Sm,tem*wådusrf;rSusrf;csuf aygif; 400? qmvHusrf;rS 370? xGufajrmuf&musrf;rS 220 ponfjzifhrSwfom; xm;onf/ tu,fíom xyfrHítjcm;oufqdkifaom taMumif;t&mwlnDaomtaMumif;rsm;rSwfom;xm;aom ta&twGufrsm; udk xyfrHxnfhoGif;vQifxyfírsm;vm vdrfhOD;rnfjzpfonf/ "r®a[mif;usrf;udk tajccHNyD; rMumcPyif ]]usrf;pmvmonfum;}} [kqdkaompum;&yfudk toHk;jyK avh&Sdonf/ (róJ 2;5? rmuk 1;2? 7;6? vkum 2;23? 3;4? a&mr 3;4? 8;36? 9;33? 1aum 1;19? *vmwd 4;27? 1ay 1;16)/
tqdkyg usrf;csufrsm;onf a,½I&SifESifhwrefawmfrsm;rS"r®a[mif;usrf;udkudk;um; aumufEkwfNyD; qHk;roGefoifjcif;jyKMuaMumif;twnfjyKxm; ygonf/

EIwfuywfawmftay: uREfkyfwdkYpdwfcs,HkMunfrIavsmhenf;vmjcif;twGuf rnfrQtEÅ&m,f MuD;aMumif; udk Oyrmay;oGefoifEdkifrnfenf;/ rnfodkY&Sdoenf;/

aomMum {NyD 17

]]xm0&vdktifoufawmfpOf}} pmtkyfrS Ellen G. White a&;om;xm;aom “As a Child” pp. 68-74, ESifh “The Tempta-tion” pp. 114-123 udk&SmazGzwfyg/

vlwkdYonfrdrdudk,frdrd or®musrf;pmxuftodÓPfrsm;onf[k xifwwfMuonf/ bk&m;xufynmrsm;onf[líyif xifwwfMuonf/ cdkifcHhaomtkwfjrpfay:ü ajcudkeif;cs&rnfhtpm; or®musrf;pmudkr,Hk ouFmoabmjzifhprf;oyfMuonf/ rdrdwdkY\odyÜHtwwf? 0dZÆmtwwfjzifh EIwf uywfawmfudkppfaq;Muonf/ olwdkY\odyÜHtwwfESifhoabmwlnD csufr&SdvQif rSm;onf [k,lqMuonf/ Ellen G.White, Signs of the Time, March 27, 1884, p. 1.

]]bk&m;ocif\EIwfawmfxGufpum;ESifhvnf;aumif;? tvdkawmf ESifhvnf;aumif;? udkufnD aomolonf ÓPAvESifhtrSefjynfhpHkol a,mufsm; rdef;rrsm;jzpfMuonf/ tBuD;jrwfqHk;aom ynm&SdBuD; a,½Ic&pfawmfESifhauseyf0rf;ajrmufpGm trIawmfaqmif&Guf&oljzpfvmvdrfhrnf/ c&pf awmfonf rdrd\vlwdkYtm; EIwfuywfawmfor®mw&m;udk ay;awmfrl cJhonf/ urÇmwpf0ef; a[m ajyma<u;aMumf &efvnf; ac:awmfrlcJhonf/ or®mw&m;rSty vludkoefY&Sif;apEdkifaom tjcm;t&m r&Sdyg/ rnfrQta&; MuD;aeaMumif;udkvnf; vlwdkif;em;vnfoabmayguf xm;&rnf jzpfonf/
Ellen G. White, Fundamentals of Christion Education, p. 432.


Lesson 3 *April 11–17


Nipini (Sabbath) Nitaklam April 11

Tukalsung Simding: Mate 4:1–11; Mate22:37–40; Luke 24:13–35, 44, 45; Luke 4:25–27; Sawltak 4:24–26.

Kamngah: “Zeisu in, ‘Laisiangtho sungah, Anlum bek tawh mite nungta lo a, Pasian genkhiat thute tawh nungta zaw hi,’ ci in a dawng hi” Matthew 4:4.

Tu khangthak hun ciangin, Laisiangtho pen ngaihsutdan, muhdan tuamtuam tawh kiletkhia ngeingai a, a humuapna bulpi le a deihna bulpi zong sukha nawnlo hi. Laisiangtho cih hang, tuhun a ei theih bang a leitungthu a thei zolote ngaihsutna hilelhi ci uhhi. Mihing khengval thute hemkhia ziau uh a, Pasian in mihing a muhdan panin, mihing in Pasian a muhdan hisak zawta uhhi. Mi tampitakte in, Darwin’ ngaihsutna lamah taimang uh a, Laisiangtho pen uptaaksa nawnlo ta uhhi.

E’n bel tua dinmun nialpah hihang. Laisiangthothak sunga Zeisu le nungzuite’n, tua lai-in a neihsun Laisiangtholui a teldante muding hihang. Mite, munte leh thupiangte bangci hih uhhiam? Amau upmawhthu khawng tawh a khiatdaan koidaan hiam? Pasian humuap ahi khollo, mihingte’ upmawhthu khawngtawh, Pasian muanlohna dong hong tunthei khiatdaante sangin, Zeisu leh nungzuite’ muhdaan khiatdaante zuizaw ding hihang.

Nimasani (Sunday) April 12

A Kigelh Hi

Tuiphum John kiangah Zeisu a kituiphumna pan kipan a nasep hong kipan hi. Judean gampa lakah Khasiangtho in paipih a, leimi’ dinmun ah a thanempen laitakin – Satan in zia-et hi.

Matthew 4:1–11 simin. Tua gampa lakah Satan’ zia-etna pan, Zeisu in Amah le amah koici kidaal hiam? Hih thu tawh kisai in Laisiangtho pan bang pilna peuh ih ngah hiam?

An duhna tawh aki zia-etna ah, Zeisu in “Anlum bek tawh mihing nungtalo a, Pasian genkhiat thute tawh nungta zaw hi ci in Laisiangtho sungah ‘Kigelh hi’” a ci hi (Mate 4:4). Zeisu in Laisiangtho sungpan Pasian’ kammal kipsak hi. Leitungbup ukna tawh a zia-et ciangin zong “Na Topa Pasian bekmah bia in, Ama’ na bekmah nasem ding hi, Laisiangtho in ci hi” (Mate 4:10; Luke 4:8) ci in dawng leuleu hi. Biakpiakna peuhmah Pasian lobuang kuama dang tungah suanlo ding a, Ama’ thu-ah ki-aapna in biakpiakna taktak ahihlam pulaak hi. A tawpna ah siamna lakding le uplah ding lamah zia-et leuleu a, “Na Topa Pasian, na zia-et kei ding hi, Laisiangtho in ci hi” ci in dawng hi (Mate 4:7; Luke 4:12).

Thumvei zia-etnate ah Zeisu in, “Akigelh hi” (Laisiangtho in ci hi) ci in dawnghi. Zeisu in Lasiaingtho bekmah siksan in dingkip a, Satan’ khemnopna khempeuh, Pasian’ kammal bekmah tawh dawngkik hi. Eite’ adingin, pilna vanglian mahmah hi-a, Laisiangtho bekmah eite’ upna thulaigil hi dinghi. Galpa galbawlnate, Zeisu in Laisiangtho kammal bekmah tawh kidal hi. Amah Pasian hi napi, Satan’ gal pan, Pasian’ kammal tawh kidal hi.

Eima ngaihsutna, eima gelsiamna, hoihtak kiging sitset a nialna, khatpeuh muhdah mana pumnialna cihbang hihetlo in Laisiangtho kamthuk zangziau hi. Zeisu adingin, Laisiangtho in vang lianpen hi. A nasep kipat ding ciangin, Laisiangtho kammal muanhuaina tungah kibulphuh masa hi.

Koibangin, Pasian kammal tungah ki-aap in, i kinga thei ding hiam?

Ninihni (Monday) April 13

Zeisu le Thukham

Mate 5:17–20; Mate 22:29; le Mate 23:2, 3 simin. Zeisu in bang a gennuam hiam?

 Zeisu in a nungzuite, Pasian’ kammal le thukham mang ding hilh hi. Laisiangtho muanlah na’ng peuhmah gen ngeilo hi. Pasian’ thupiak ahihlam phawksak den hi. Sadducees-te tungah Zeisu in, “no mawhneite aw, Pasian’ kammal le a vangliatna na theikei uh hi” (Mate 22;29) cihi. Lungsim pilna’ng lel a Laisiangtho kihilhna in, thuman thutak ahi Topa le a thuman thutak tel taktakna cing zolo hi.

Mate 22:37–40 ah, Zeisu in Moses thukhamna a muhdan bang gen hiam?

Thukham hilhpa kiangah Zeisu in, tuma kum 1500 val lai-a Moses kiang a kipia Thukham Sawmte tomkaih hi. Zeisu in Laisiangtholui thukham mah pahtawipen hi cih hong lak hi. Christian tampi takte in, Laisiangtholui thukham pen, Laisiangthothak lungdamna thu tawh kilaih khin ci in umkhial uhhi. Himah taleh, Zeisu’ thuhilhna ah Laisiangtholui thukham mah siksan hi. Zeisu in, i telzawh loh thute hong honkhiatsak a, hih “thukham nihgel” (thukham sawm tomlak, amasa li teng Pasian itna, a zom gukteng mihing itna) panin “kamsangte thuhilhna khempeuh hong mengkhia” ci hi (Mate 22:40). Zeisu in “thukham le kamsangte” ci in, thukham, kamsangte le a laigelhte pahtawi in thugen hi.

“Khazih in, Laisiangtho pen dotna veng vangliatna nei ahihna gen hi. Laisiangtho in vang lian Pasian’ kammal hi a, upna khempeuh bulpi ahi hi”—Ellen G. White, Christ’s Object Lessons, pp. 39, 40.

Pasian’ kammal sangin a ki liansakzaw nuam ahi, innkuan, ngaihsutna leh ngeina khatpeuh a omdiam?

Nilaini (Tuesday) April 14

Zeisu le Laisiangtho Khempeuh

Luke 24:13–35, 44, le 45 simin. Zeisu in, a nungzuite lungdamthu ahilhna dingin Laisiangtho koici zat hiam?

Zeisu a sih mawk ciangin nungzuite lungkham uhhi. Hithei dingmaw? Bang a cihnopna? Luke 24 sungah, Zeisu in, Emmaus lampi ah minih kiang, leh midangte kiangah khatvei, gawm nihvei hong kilaak hi. A kibanglo thupiang-nih tungtawn in, Zeisu in, Laisiangtholui genkholhte tangtung ahihna honglak hi: “Moses’ laibu akipan, kamsangte’ laibu khempeuh a khiatna a gen hi” (Luke 24:27) cihi. Luke 24:44, 45 sungah zong “Moses’ thukham laibu sung, kamsangte’ laibu sung le Late sunga kigelh thu khempeuh a tungding ahi hi” Zeisu in cihi. Tua bangin Zeisu in “a lungsimte uh honsak hi”

Luke 24:27 zong kician mahmah hi: “Laisiangtho khempeuh” ci in, “Moses’ thukham, kamsangte le Late” (Luke 24:44) cih kammal pulaak kikna ahi hi. Tua in, Thu pan cilesa asuak Zeisu (John 1:1–3, 14) cihna hipahlian a, tuama kum zalom pawlkhat lai a genkholhsa ahi hi. Laisiangtho picinna genkawmin Zeisu in nungzuite etteh ding limlak hi. Lungdamthu a tangko kawmun, mi thak thu-umthakte vangliatna tha guanzel uhhi.

Mate 28:18-20 sungah, nungzuite tungtawnin eite zong “leitungah ahi a, vantungah ahi zongin vangliatna khempeuh Kei tungah hong kipia khinzo hi” cihi. Hih vangliatna pen Pasian ahih keileh zong, thumgawm Pasian tungbekmah ah omhi. Tua ahih manin, “note pai unla, midang khempeuh Keima’ nungzui suaksak in, Pa’ min, Tapa’ min le Khasiangtho’ min tawh tuiphum un” a cih khitteh, “note tungah ka hong gensa thute khempeuh azuih nadingun na hilhun” cilai hi. Zeisu in bang hong hilh hiam? Hong thuhilhte Laisiangtho bulphuh hi. Laisiangtho genkholhsa khem peuh bangin, Zeisu hong paisuk in a Pa’ deihna bangin a kipiakna tawh tangtungsak hi.

Zeisu in Laisiangtho pom ahihleh eizong e leh? Laisiangtho vangliatna khempeuh pom hi leng, tuni tuhun ading a kisamnawnlo zong omlai cileng bang cihding? Kikum dih vou leh?

Nilini (Wednesday) April 15

Zeisu le Laisiangtho’ Bulpi le Tangthu

Zeisu in Laisiangtho’ kammalte’n khiatna nam nih/thum nei phial mah taleh, Pasian’ kammal ahihna hong hilh hi. A bulpi pen Pasian ahihna kimu ahih manin, mi khempeuh tungah vanglian hi. Pasian in Ama’ deihnate tangthu tawh hong lak hi. Gentehna in, Mate 19:4, 5 sungah Moses’ kammal “A kipatcil in a Piangsakpa in …hih thu hangin, Pasalin a nu a pa nusia in” a cihteh, “Laisiangtho in” ci zawlo in “A kipatcil in Piangsakpa in ci hi” acih ciangin, Piancil laibu sung a Piangsakpa’ kammal a pahtawi ahihi. Hih kammalte pen Pasian’ kammal Moses ciaptehna bang a hihi.

Anuai ate simin. Zeisu in tangthu sung a mite le Laisiangtho thupiangte bangzah tel naci hiam?

Mate 12:3, 4

Maku 10:6–8 

Luke 4:25–27

Luke 11:51 

Mate 24:38

Zeisu in Laisiangtholui mite, munte le thupiangte peuhmah tangthu thumaan in pom hi. Piancil 1 le 2, Piancil 4na ah Abel, David in anlum siangtho a neekna, Elisha’ tangthu cihte thupi sak mahmah hi. Tanglai kamsangte thuakna ci in gen tawntung hi (Mate 5:12; 13:57; 23:34–36, Maku 6:4). Hilhkholna khatah, Noah hunlai ci: “Noah in, tembaw sung a tum ni ciangdong, mite in, an-ne zu-ne in om uh a, mo kipi mo kikha in nuntak ngeina bangin omuh a, tuiciin hong tungin, tui in mi khempeuh a tupcip hun ciangdong, kuamahin bangmah atheihloh mahbangin, Mihing’ Tapa hong pai ciangin zong kuamah in thei khollo ding hi” (Mate 24:38, 39). Tangthu sungah, a lian mahmah Pasian’ thukhennate, Zeisu in honglak zel hi.

Hih tangthu sunga mite Zeisu in thumaan thutak ci ahihleh, tuni tuhun a Christian a kicite in, tuabang thute om ngeikei ci in, Satan’ khemna a um mite in nial thei uhhi. Tua thaang sungah banghangin ki-awklo dinghiam?

Ningani (Thursday) April 16

Sawltakte le Laisiangtho

Laisiangtho thak gelh laikungpute’n zong Zeisu mahbangin pom uhhi. Upna thukhunte, mi’ gamtatdaan le genkholhte tangtunna tungtawnin, Laisiangtholui pen Pasian’ kammal hi ci uh hi. Laisiangtho thak in Laisiangtholui bu pen maanlo hi a cihna om hetlo hi.

Anuai a Laisiangtho munte in, Pasian’ kammal nungzuite teldaan koibangin honglak hiam?

Sawl. 4:24-26 

Sawl. 13:32-36

Rom. 9:17 

Galati 3:8

Hih Laisiangtho kammalte pen, Pasian’ aw ngiat tawh kizom hi cihzong phawkkul hi. Sawltak 4 sungah, Khasiangtho tawh a kidim madiak un, nungzuite’n, Peter le John suahtakna dingin, Pasian’ min phat uhhi. Phatna’ awte sangsak uh a, David’ kammal zangin Pasian pen piangsakpa ahihna pulak uhhi. David’ kammalte pen Pasian’ kammal hi. Sawltak 13:32-36 sungah Pasian’pahtawi uh a, a neu 32 sunga David’ kammal Paul in a genkik na-ah “Pasian in i pu i pate tung a ciamthu” ci hi.

Rome 9:17, Pasian a cihnopna in Paul in “Laisiangtho” ci hi: Laisiangtho in “Pharoah kiang ah” (NKJV) a cihteh “Pasian in Pharoah kiangah ci hi” a cihnopna hi a, “Pasian” a cihna mun ah “Laisiangtho” a ci hilel a, Pasian le a kammal kizom ahihna honglak hi.

Amantakin, Laisiangthothak laikungpute in, Laisiangtholui Pasian’ kammal bulphuh mah mah uhhi. Laisiangthothak sungah Laisiangtholui kammal tampitak kizangkik hi.Laisiangtho siam mikhat in a muhna ah 2,688 veibang kizangkik a, Isaiah pan 400, Late pan 370, Paikhiatna pan 220 cihbangin mukhia hi. Hihte lakah, a kihemlaakte, thulupite, kammal hoih nonote behlap leng tammahmah ding hi. “A kigelh hi” cihbangpen, (Mate 2:5, Maku 1:2, 7:6, Luke 2:23, 3:4, Rom. 3:4, 8:36, 9:33, 1 Corinth. 1:19, Gal. 4:27, 1 Peter 1:16). Laisiangtholui sung pan a laakkik vive ahi hi. Zeisu le nungzuite thuhilhte khempeuhpen, Laisiangtholui sung vive bulphuh in a hilh uhhi.

Hih thute khempeuh in, Laisiangtho uplahna muanlahna bangzah in lauhuai hi ci in hong theisak uh hiam?

Kiginni (Friday) April 17

Ngaihsutbeh ding: Ellen G. White laibu The Desire of Ages sungpan “As a Child” pp. 68–74, leh “The Temptation,” pp. 114–123 cihte simin.

“Mite in Pasian le a kammalte sangin a pil zaw in kingaihsun uh a; Pasian’ kammal tungah bulkip takin kiphuh ding sangin, Pasian’ kammal pen, amau pilna leitung pilnate tawh tok mang uh a, amau pilna tawh aki tuakphat keileh, muanhuailo le zathuailo ci in hemkhia uhhi” — Ellen G. White, Signs of the Times, March 27, 1884, p. 1.

“Lai Siangtho sunga kipulaak Pasian’ ngimna le Ama’ pilna theihtelna a nei mite in thuman theihtelna tawh kidim uh a, sia khempeuhte Sia, Jesuh Khrih adingin a kician nasem mite hi uh hi. Khrih in A mite thuman pia hi. Leitungah thuman a kizelsak dingin sapna ngah mite ahi uh hi. Thu lo -in siantho-na, thumanna om lo hi. Tua hi-in mi khempeuh in tua Thu a theihtel ding uh kisam mahmah hi.” —Ellen G. White, Fundamentals of Christian Education, p. 432.

Kikupding Dotnate:

1. Zeisu, lungdamthu laikungpute le Paul in, Laisiangtholui pen Pasian’ kammal hi a cihleh, tulai hun muhdaan tampite khial mahmah ahihna koibangin hong theisak a, amaute kuamah’n hilhlo ahihleh eite lutungah hong tu hi lohiam?

2. Tulai Laisiangtho siamte in, uplohna mun tampitak mah nei neunau khin uh a, tua munte mipite theihsakna in: piansak hun niguk nial, kumtul tampi hunla a hong piang cih um. Leitung puukma in Adam mawhbanglo cih nial. Leitungbup tuiliim cihzong nial. Pawlkhatin Abraham om takpina nial. Pawlkhat in Paikhiatna zong nial. Pawlkhat in Zeisu’ nalamdang bawlte le a thawhkikna zong nial uh hi. Pawlkhatin kum tampi lai a, kamsangte genkholhnate zong nial. Mite in Laisiangtho hong upnawnloh uh ciangin, ih thukhupna in bang hong hilh hiam? Mite’n thuman thutak a theihna dingun bangci lampi tawh i huhthei ding hiam?

3. Tuesday ni dotna i dawn ciangin, Laisiangtho a ki humuapzia, tulai hun tawh a kituak nawnlo a cihte nangawn i teldaan kikum dih un.

Zirlâi 3 *April 11–17



CHHIAR TÛRTE: Matthaia 4:1–11; Matthaia 22:37–40; Luka 24:13–35, 44, 45; Luka 4:25–27; Tirhkokhte 4:24–26.

CHÂNGVAWN: “Mihring hi chhang ring chauhin a nung lo vang a, Pathian kâ atanga lo chhuak thu tinrêng hmangin a nung zâwk ang” (Matthaia 4:4, NKJV).

VANDUAITHLAK takin, tûn lâi hunah hi chuan Bible hi thâwk khum a nihna leh thu nei a nihna rinhlelhna rilru nên hrilh fiah a ni nasa tawh êm êm mai a. Dik tak phei chuan, Bible hi mihringte kan la mâwl lâi, tûn lâi huna khawvêl kan hriat thiam dân ang kan la neih hmâa kan thil thlîr dân ziah chhuahna lehkhabu ve mai niin an ngâi hial a ni. Bible-a kan hmuh Pathian thiltih hrang hrangte hi a taka thleng pawh ni lovin phuahchawp mai mai ni-ah an ngâi bawk a, thu tak hla taka ngaih tlâk ni lêm lovah an dah a ni ber. Bible hi Pathianin mihringte a rawn thlîr dân ni lovin, mihringten Pathian an thlîr dân inziahna bu ang lekah an chhuah ta thîn a. Chuvângin, mi tam tak tân chuan Bible hi Darwin-a ngaih dânin a kaihhruai huna chêngte tân tangkâina nei tawh lo a lo ni ta rêng a ni.

Keini erawhin chutiang ngaih dân chu kan hnâwl fithla thak thung a. A chhan pawh Thuthlung Thar lehkhabu-ahte hian Isua leh tirhkohten khatih lâi huna Bible an neih chhun Thuthlung Hlui an hriat thiam dân
kan zirna atangin Pathian Lehkha Thu pum pui thlîr dân tûr dik kan hriat theih vâng a ni. Isua leh tirhkohte khân eng tiangin nge Bible-in a sawi mihring te, hmun te, thil thleng te hi an ngaih ve le? Pathian Lehkha Thu hrilh fiahna atâna hmanrua an hmante leh ngaih dân nghet sa an neihte chu eng nge ni? An hnung zuiin an hriat thiam dân hi tâwmpui ve ila, Pathian Thu min rinhlelhtîrtu mihringte ngaih dân leh hmanraw dik lo tak takte hi chu i hnâwl ngam ang u.

SUNDAY April 12


Baptistu Johanan Isua baptisma a chantîr kha Chhandamtu rawngbâwlna intanna a ni a. Hemi hma hian Isua chu Thlarau Thianghlim hruaiin Judai ram thlalêrah a han thang vang vang phawt a, chutah chuan mihring a nihna anga a chak loh lâi tak chu remchângah la-in Setanan a rawn thlêm a nih kha.

Matthaia 4:1–11 chhiar la. Eng tin nge thlalêrah khân Isuan Setana thlêmna a lo hmachhawn? Hemi tuma Setana a lo chhân dân atang hian Bible chungchâng zir chhuah tûr eng nge kan neih le?

Chaw châkna hmanga thlêm a nih khân, “‘Mihring hi chhang ring chauhin a nung lo vang a, Pathian kâ atanga lo chhuak thu tinrêng hmangin a nung zâwk ang’ tih ziak a ni” (Mat. 4:4, NKJV) tiin a lo chhâng a. Thu nung chu tanchhanah hmangin chu thu chu Pathian atanga lo chhuak a ni tih pawh a tilang bawk. Chutiang chuan, Pathian Lehkha Thu hi thu nei a nihzia a rawn nemnghet a ni. Khawvêl ropuina leh lalramte nêna thlêm a nih khân “‘LALPA i Pathian chu chibai bûk la, ama rawng chauh bâwl
ang che’ tih ziak a ni” tiin a chhâng a (Mat. 4:10, Luka 4:8, NKJV). Chutiang chuan Krista khân chibai bûkna dik tak chuan a laipui berah Pathian a dah a, a Thu-a intûk luh chu chibai bûkna dik tak a tih min hrilh bawk. A tâwp berah, a Fapa a nihzia tilang tûra Pathian kar chhuahtîr a tumna chu “‘LALPA i Pathian chu fiah suh’ tih ziak a ni” (Mat. 4:7, NKJV; Luka 4:12) tiin a chhâng leh bawk.

Isua chuan hêng thlêmna pathumte hi “Tih ziak a ni” tih thu hmangin a lo chhâng thla zêl a. Chumi awzia chu, Pathian Thu pan ding nghâlin Setana beihnate leh thlêmnate lo hmachhawn nân hmanraw dang chelek a tum lo hrim hrim tihna a ni. Hei hi keini tân pawh zirlâi ropui tak a ni ve tûr a ni ang: Bible, Bible chauh hi kan thurin tehna leh innghah chhan bulpui chu a ni si a.

Bible, Bible chauh hi thlêmtu beihnate laka Isua lo invênna hmanraw awm chhun a ni tih hi a chhinchhiah tlâk ngawt mai. Isua chu Pathian a ni a; mahse, Setana laka invênna atân chuan Pathian Thu-a a intûk luh thlâwp a ngâi ve tho a ni.

A chhânna thu hi ama irâwm chhuak pawh a ni lo va; a chipchiar lêm lo bawk a; hnialkhân fing tak pawh a ni hran lo va; Setana a huatna thu lah a ni hek lo; Pathian Lehkha Thu mâwl tê anga lang, ril êm êm bawk si a ni zâwk. Krista ngaihah chuan Pathian Lehkha Thu hian thuneina ropui ber leh thil tihtheihna ropui ber a nei a. Chutiang chuan a rawngbâwlna pawh kha Bible-a innghat niin, Bible hi a rin tlâk hle a ni tihah hian a inphun chhunzawm ta zêl bawk a ni. Eng tin nge Pathian Thu hi rinchhanah kan neih ang a, eng tin nge Pathian Thu-ah hian kan intûk luh theih ang?



Matthaia 5:17–20; Matthaia 22:29; leh Matthaia 23:2, 3 chhiar la. Hêngahte hian eng chungchâng nge Isuan a sawi?

Isua khân zirtîrte chu Pathian Thu leh dân thute zâwm tûrin a hrilh a. Pathian Lehkha Thu-in thu a nei tih leh a pawimawh a ni tih hi a ringhlel ni âwma a lanna hmuh tûr pakhat mah a awm lo. Chuti ahnehin, Pathian atanga chhuak thuneihna nei a ni tih thu vawi eng emaw a sawi zâwk a. Sadukaiho hnênah pawh, “Pathian Lehkha Thu leh Pathian thil tihtheihna in hriat miau loh avângin in ngâi sual thîn a ni” (Mat. 22:29) tiin a sawi a nih kha. Isua khân mihringte thiamnaa Bible leh a thu zirtîrte hriatna mai chu thutak hriatna atân a tâwk zawh loh thu sawiin, chu thutak LALPA chu hriatna atân phei chuan a tâwk lo leh zual a ni.

Matthaia 22:37–40 40 hian Isua Mosia dân a thlîr dân eng tin nge min hrilh le?

He thu dân hre mi pakhat hnêna a sawiah hian Isua khân a hma kum 1,500 vêla Mosia hnêna Pathianin a pêk Thu Sâwm Pêkte kha a khâikhâwm a. Isuan Thuthlung Hlui dân a ngaih pawimawhzia leh a dah sânzia hi kan hriat a pawimawh khawp mai. Kristiante zînga tam tak hi chuan hemi tum hian thupêk thâr a pe niin an ngâi a, Thuthlung Hlui dân kha Thuthlung Thar chanchan tha-in a thlâk tawh niin an sawi ngawt thîn bawk. Mahse, Isua thu zirtîr hi Thuthlung Hlui dâna innghat a ni a. Dân chu kimchang zâwka rawn puang chhuakin “chûng thupêk pahnihah chuan (Thu Sâwm Pêkte chu a khâikhâwm a, a hmasa pali
te hian mihring leh Pathian inlaichînna chungchâng a sawi a, a hnuhnûng parukte hian mihringte inlaichînna chungchâng a sawi ve thung) dân thu leh zâwlneite thu zawng zawng hi a innghat a ni” (Mat. 22:40, RSV) a ti. “Dân thu leh zâwlneite thu” tih tawngkam a hmang hian Thuthlung Hlui pum pui a châwisânzia a tilang a, a chhan pawh “dân thu leh zâwlneite thu” tih tawngkam hi Thuthlung Hlui lehkhabute hlâwm hrang hrang pathuma an then—dân bu, zâwlneite lehkhabu leh thuziakte sawina a nih vâng a ni.

“Krista khân Pathian Lehkha Thu hi tu mah sawi buai phâk loh thuneihna nei niin a ngâi a, a ngaih dân hi keini pawhin kan tâwmpui ve tûr a ni. Bible hi chin tâwk nei lo Pathian thu ni angin kan sawi thîn tûr a ni a, inhnialna zawng zawng tâwpna leh thurin zawng zawng innghahna pawh a ni bawk.”—Ellen G. White, Krista Tehkhin Thute, p. 19.

Pathian Thu-a i intûk luh thlawpna tûr dâl thei thuneitu dang eng engte nge awm (chhungkua, hnam zia, finna thu ril leh a dangte)?



Luka 24:13–35, 44, 45 chhiar la. Eng tin nge Isua khân zirtîrte hnêna chanchin tha thuchah zirtîr nân Pathian Lehkha Thu a hman thin?

Krista thih hnu khân a zirtîrte chu an rilru a buaiin an beidawng hle a. Eng tin nge hetiang hi a thlen theih? Hei hi eng nge ni a awmzia? Luka bung 24-ah hian Isua chu an hnênah tum hnih a rawn lâr thu kan hmu a—a hmasa zâwk chu Emmau khaw panna kawng zawh mêk
thian dûn pahnih hnênah a ni a, chumi hnu chuan mi dangte hnênah a inlâr leh bawk. Hêng a inlârna pahnihah hian Isua chuan Thuthlung Hluia hrilhlâwknate a lo thlen kim tâk dân zawng zawng a sawi fiah a: “Chutichuan, Mosia leh zâwlneiten an lo ziah dân atanga sawi tanin Pathian Lehkha Thu hrang hranga ama chungchâng thu sawina apiang chu an hnênah a hrilh fiah ta vek a ni” (Luka 24:27, RSV).

Luka 24:44-ah pawh, “Hêngte hi ka thu kha a ni, Mosia dânah leh zâwlneite lehkhabu-ah leh fakna hla buah te ka chanchin ziak apiang chu a lo thleng famkim ngei tûr a ni si a” (RSV) tiin a sawi a. Chutichuan, Pathian Lehkha Thu an hriat thiam theih nân an rilru a hawnsak zui ta nghâl bawk a nih kha (châng 45).

Luka 24:27-ah hian “Pathian Lehkha Thu zawng zawng” tih tawngkam a hmang tih hi lo chhinchhiah ila. Chumi tho chu a hnu-ah pawh rawn sawi nawn lehin, “Mosia dânah te, zâwlneite lehkhabu-ah te leh fakna hla bu-ah te” (Luka 24:44, RSV) a ti a. Hei hian Thu tisaa lo chAng Isua (Joh. 1:1–3, 14) khân hêng thilte hi a thlen hma kum za tam tak ral tawha lo hrilhlâwk a nih dân sawi fiah nân Pathian Lehkha Thu thuneihna a pawm a ni tih a tilang chiang hle. Pathian Lehkha Thu chu a zavâia sawi kim vekin a zirtîrte kha chhawk then awm lova pawm vek tûrin a zirtîr a. Chanchin tha hrila an vah chhuah hunah pawh khawvêl hmun hrang hranga ring tharte hnêna hriat thiamna leh thil tihtheihna an thlensak theih nân Pathian Lehkha Thu hi a zavâiin an hril vek a pawimawh a ni.

Matthaia 28:18–20-ah pawh Isua khân a zirtîrte hnênah (leh tûn lâi huna chêng keimahni hnênah pawh a ni tel tho bawk a) lei leh vâna thuneihna zawng zawng a hnêna pêk a nih tawh thu a sawi bawk a. Mahse, chu thuneihna chu a pa leh Pathiana minung pathum awmtea
zung kaih a la ni reng tho a ni, heti hian a sawi a: “Chutichuan, kal ula, hnam tina mi zirtîrahte siam ula, Pa leh Fapa leh Thlarau Thianghlim hmingah chuan baptis ang che u” tiin. Hemi zawh hian thu pawimawh tak dang “Thu ka pêk zawng zawng che u pawm tûrin zirtîr rawh u” tih a sawi zui leh nghâl a. Isuan a zirtîr leh thu a pêk chu eng nge ni? A thu zirtîrte hi Pathian Lehkha Thu-a innghat vek a ni a. Pathian Thu-in a lo hrilhlâwk ang ngeia lo kal a ni a, Pathian Lehkha Thu-a hrilhlâwknate kan hmuh ang ngeiin a Pa hnênah a inpumpêk tawp bawk a ni.

Isua khân Pathian Lehkha Thu zawng zawng hi a bo a bâng awm lovin a pawm vek a nih chuan keini hian chhawk then bîk kan lo nei tûr a ni dâwn em ni? Pathian Lehkha Thu-a mi zawng zawng hi tûn lâi huna chêng keini tân hian a taka zawm theih vek chu ni tawh lo mah se, eng tin nge Pathian Lehkha Thu zawng zawng thuneihna hi pawm dân kan thiam theih ang? I chhânna chu in class-ah i sawi chhuak dâwn nia.

NILÂINI April 15


Isua khân Bible hi Pathian Thu niin a zirtîr thîn a, a awmzia chu Bible-in a sawi chu Pathianin a sawi ni-ah a pawm tihna a ni. Bible thu tobul chu Pathian a ni a, chuvâng chuan mihring nun pêng tinah hian thuneihna tâwp a nei tih kan pawm a ngâi. Pathian chuan khawvêl chanchina thil thleng hrang hrang hmangin mihringte hnênah a thiltum a puang chhuak thîn a ni tih Bible-ah hian kan hmu.

Entîr nân Matthaia 19:4, 5-ah chuan Isuan Mosia thusawi a sawi chhâwn kan hmu a. “‘A tîr ata anmahni siamtu khân . . . Hemi avâng hian mipa-in a nu leh a pa a
kalsan’ a ti” tiin a sawi a. “Pathian Lehkha Thu-in a ti” ti lovin, “A tîr ata anmahni siamtu khân . . . a ti” a ti kher hian Genesis ziaktu thusawi hi Siamtu Thu a ni tih lantîr a tum tih a tilang. Ni e, he thu hi Mosia ziah chu ni tho mah se, a thu phuahchhuaktu tak chu Pathian ngei a ni tlat.

Hêng Bible chângte hi chhiar la. Eng tiangin nge Isua khân Bible-a kan hmuh hmân lâi mite leh hmân lâia thil thlengte kha a ngaih ve le?

Matthaia 12:3, 4

Marka 10:6–8

Luka 4:25–27

Luka 11:51

Matthaia 24:38

Isua khân Thuthlung Hlui lehkhabuten an sawi mihring te, hmunhma te leh thil thlengte kha a tak taka awm leh thleng ngei niin a ngâi a. Genesis 1 leh Genesis 2 te, Genesis 4-a Abela te, Davidan dâwidim telh loh chhang a ei te leh Elisa te kha a tak taka awm leh thleng nia a ngaih avângin a sawi chhâwng hmiah hmiah mai a ni. Hmâsâng zâwlneite khân hrehawm leh tihduhdah an tawrh thin thu pawh a sawi fo bawk (Mat. 5:12, Mat. 13:57, Mat. 23:34–36, Marka 6:4). Vaukhânna thu a sawi pakhatah pawh Nova hun lâia thil awm dân kha a sawi chhuak nghe nghe: “Chûng ni tuilet hmate chuan, Nova lawnga a luh ni thlengin an eiin an bâr a, nupui pasal an innei thîn bawk; tui a lo lêt a, an zaa a lâk bo vek hma loh chuan eng mah an hre lo va; Mihring Fapa lo kal lehna pawh chutiang bawk chu a ni ang” (Mat. 24:38, 39) tiin. Heta tang pawh hian Isua khân he Pathian rorêlna thil tih ropui tak hi a tak taka thleng ngeiah a ngâi a ni tih a chiang hle.

Isua ngei khân hêng hmân lâi mite hi a tak taka awm ngei nia a ngaih si chuan, tûn lâi mi tam takin—a then phei chu Kristian nia inchhâl ve tho si-te an ni nghe nghe a—a awm nia an ngaih loh Setana thil tihtheihna leh a bumnate hi eng tiangin nge kan ngaih dâwn le? Chutiang thang hlauhawm tak lakah chuan eng tin nge kan him theih ang?

NINGANI April 16


Thuthlung Thar lehkhabu ziaktute pawh khân Isuan Bible a ngaih ang chiahin an ngâi ve a. Thurin chungchângah a ni emaw, nun dân dik tehna chungchângah a ni emaw, a nih loh leh hrilhlâwkna thlen famkimna pawh ni se, Thuthlung Hlui lehkhabute hi thuneihna nei Pathian Thu niin an pawm thlap a ni. Hêng mite hian khawi hmunah mah Bible thute hi a cho zâwngin eng mah a sawi emaw, tih emaw thu kan hmu miah lo.

Hêng a hnuaia Bible chângte hian tirhkohten Pathian Thu-in thuneihna a nei tih an hriat thiam dân eng tin nge min hrilh le?

Tirhkohte 4:24–26

Tirhkohte 13:32–36

Rome 9:17

Galatia 3:8

Hêngahte hian Pathian Lehkha Thu leh amah Pathian âw chu a inzawm hnâi hle a ni tih i lo hmu thiam em? Tirhkohte 4-ah chuan, khatia Thlarau Thianghlima an khah hma deuh hlek khân, zirtîrte chuan Petera leh
Johana te chhanchhuah an nih avângin Pathian a fak a. Fakna thu an chham chhuahah hian Pathian chu Siamtu a ni tih leh a chhiahhlawh Davida hmanga thu a sawi thu pawh an chham tel a nih kha. A awmzia chu, Davida thil sawite hi Pathian thu a ni tihna a ni. Tirhkohte 13:32–36ah chuan Paula pawhin Davida thusawi bawk a sawi chhâwng ve leh a, ani pawhin Davida thusawi chu Pathian thu ni-ah a ngâi ve tho: “Pathianin thlahtutute hnêna a sawi kha” tiin a sawi (châng 32).

Rome 9:17-ah pawh hian a sawitu chu Pathian niah a ngâi ni ngeiin a lang a, “Pathian Lehkha Thu” tawngkam hmangin, “Pathian Lehkha Thu-in Pharaoa hnênah . . .” (NKJV) tiin a sawi a, he thu hi “Pathianin Pharoa hnênah a sawi a” ti pawhin a dah theih. Galatia 3:8-ah chuan “Pathian” tih âiah “Pathian Lehkha Thu” tih tawngkam hman zâwk a ni ve thung a, hei hian Pathian Thu chu amah Pathian nên a inzawm hnâi hle a ni tih a tilang.

Dik takin, Thuthlung Thar lehkhabu ziaktute hian Thuthlung Hlui lehkhabute hi Pathian Thu niin an pawm tlâng vek a. Thuthlung Thar hmun hrang hrangah hian Thuthlung Hlui thu za tam tak tak sawi chhâwn a ni nghe nghe. Mi thiam pakhat chuan Thuthlung Thar lehkhabu ziaktuten Thuthlung Hlui thu an sawi chhâwn zât hi a chhiar a, a zavâi chuan 2,688 lâi niin a sawi: Isaia lehkhabu atangin 400 lâk chhâwn a ni a, Sâm atangin 370 leh Exodus atangin 220 lâk chhâwn a ni bawk, chutiang zêlin. Hetah hian a thâwitham deuha sawi chhâwnna te, a thupui chauh sawi chhâwnna te leh an thil sawi tlângpui sawi chhâwn lehna te chhiar tel phei ila chuan hei âi hian a la tam leh zual ang. Lehkhabu thenkhat phei hi chu Thuthlung Hlui hrilhlâwkna thu-in a khat emaw tih hial tûr khawp a ni a, “tih ziak a ni” tiin thu hma an sawi tê tê fo mai (Mat. 2:5,
Marka 1:2, Marka 7:6, Luka 2:23, Luka 3:4, Rome 3:4, Rome 8:36, Rome 9:33, 1 Kor. 1:19, Gal. 4:27, 1 Pet. 1:16). Hêngte hian Thuthlung Hluia Pathian Thute hi Isua zirtîrna leh tirhkohte thuhril innghahna a ni tih a nemnghet a ni.

Hêng thute hian Pathian Lehkha Thu thuneihna kan rin ngamna tûr tiderthâwng thei thil rêng rêng chu a hlawmawmzia eng tin nge min hrilh le?


ZIR BELHNA: Ellen G. White-i lehkhabu, Chatuan Nghahfâk phêk 60–66-a “A Naupan Lâi” tih leh phêk 110–123-a “Thlêmna A Tawh Thu” tih te chhiar ni se.

“Mihringte hian Pathian thu âia fing zâwkah an inngâi a, amah Pathian ngei âia fing zâwk ni pawhin zuk inhria a maw le! Chuvâng chuan, innghah chhân nghîng thei lo chunga an ke-te chhep a, thil eng kim Pathian thua fiah tûra rawn thlen ta lovin, chu thu chu anmahni science ngaih dân leh khawvêl nihphung hmangin an teh zâwk hlauh a. Pathian thu chu anmahni ngaih dân nên a inrem lo a nih chuan rintlâk ni lovah an chhuah ta mai thîn a ni.” —Ellen G. White, Signs of the Times, March 27, 1884, p. 1.

“A thu-a puan chhuah Pathian finna leh thiltum hrethiamtute chu rilru lamah pawh an lo chak ang a, Zirtîrtu ropui Isua Krista hnathawhpuitu tha takte an lo ni bawk ang. . . . Krista chuan a mite hnênah thutak thute a pe tawh a, chûng thutakte chu khawvêl hnêna hriattîr tûra koh an ni vek bawk. . . . Thutak, thu pâwnah chuan tihthianghlimna a awm lo va. Chuti a nih chuan, mi tinin kan hriat thiam ngei a va tûl êm!”— Ellen G. White, Fundamentals of Christian Education, p. 432.


1. Isua, Chanchin Tha bu ziaktute leh Paula te khân Thuthlung Hlui thute hi Pathian Thu angin an ngâi vek a nih si chuan, tûn lâia mi tam takin Pathian Lehkha Thu an thlîr dân hi a dik lo a ni tih kan hre thiam thei mai em? Pathian Lehkha Thu thlîr dân dik lo chu, a sawitu chu tu pawh lo ni se, eng vângin nge nge kan pawm loh ang?

2. Tun lâi Bible zirna lama mi thiam tam tak hi chuan rinhlelhna rilru nên Bible hi an zir thîn a, chuvâng chuan Bible-in a sawi tam tak hi chu an pawm lo ta rêng a ni. Entîr nân, ni ruk chhûnga thil siam a nih thu hi pawm lovin kum tlûklehdingâwn tam tak chhunga lo insiam danglam chho zêl zâwk a nih an ring a. Suala tlûk hma khawvelah khân sualna nei lo Adama a lo chêng tawh thîn a ni tih hi an pawm lo va. Khawvêl pum tuam chhuak vektu tui lêt a thleng tawh a ni tih hi an ring lo va. Abrahama kha a tak taka awm niin an ring thei lo va. Aigupta ram atanga Israel fate hruai chhuah an nih thu pawh hi an âwih lo bawk. Mi thenkhat chuan Isua thilmak tihte hi an hnâwl a, thlân atanga a thawh leh thu pawh hi thil thleng tak tak niin an ngâi lo. Mi thenkhat chuan hrilhlâwkna thu hi pawm lovin, zâwlneiten kum za tam tak kal taa thil thleng tûr an lo sawi lâwk thin ang chi te hi an ring lo hle. Hetiang ngaih dân an nei ta mai hian Pathian Lehkha Thu rintlâk a nihna leh thuneihna kan ringhlel a niha thil lo thleng tûr chungchâng eng nge min hrilh le? Tin, chutiang ngaih dân neitute chu thutak hriat thiamna chiang tak nei thei tuûrin eng tin nge kan puih theih ang?

3. Thawhlehni zirlâi tâwpa zawhna kha en leh la, Pathian Lehkha Thu zawng zawng hi thâwk khum a nih vek thu hi eng tin nge kan hriat thiam theih ang? A then lah hi tun lâi huna hman hleih theih tawh loh leh hman pawh tûl tawh lo a ni bawk si a.

LEÇON 3 *11 au 17 avril

Le point de vue de Jésus et des Apôtres sur la Bible


Lecture de la semaine: Matt. 4:1-11; Matt. 22:37-40; Luc 24:13-35, 44, 45; Luc 4:25-27; Actes 4:24-26.

Verset à mémoriser: « Jésus répondit: « Il est écrit: « L’homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu » (Matthieu 4:4 LSG).

Malheureusement, en cette ère postmoderne, la Bible a largement été réinterprétée sous l’optique d’une philosophie qui remet en cause son inspiration et son autorité. En fait, la Bible est simplement considérée comme véhiculant des idées des humains vivant dans une culture relativement primitive, qui ne pouvaient pas comprendre le monde comme nous le faisons aujourd’hui. Dans le même temps, l’élément surnaturel a été soit minimisé, soit même retiré de l’image, transformant la Bible en un document, qui, au lieu d’être la vision de Dieu de l’homme, est devenue la vision de l’homme de Dieu. Et le résultat est que, pour beaucoup, la Bible n’a largement plus d’importance à une époque de pensée darwinienne et de philosophie moderne.

Cependant, nous rejetons complètement cette position. Au contraire, dans le Nouveau Testament, nous pouvons voir comment l’Écriture est inspirée en étudiant la façon dont Jésus et les apôtres ont compris l’Ancien Testament, la seule Bible qu’ils avaient à cette époque. Comment se rapportaient-ils aux personnes, aux lieux et aux évènements décrits? Quelles étaient leurs hypothèses et leurs méthodes d’interprétation subséquentes? Suivons-les et leur compréhension, plutôt que les idées fausses des humains sans inspiration dont les suppositions ne conduisent qu’au scepticisme et au doute en la parole de Dieu.

* Étudiez cette leçon pour le sabbat 18 avril.

DIMANCHE 12 avril

Il est Écrit

Le baptême de Jésus par Jean-Baptiste a marqué le début du ministère du Sauveur. Après cela, Jésus fut conduit par l’Esprit dans le désert de Judée, où, dans Sa condition humaine la plus faible, Il fut tenté par Satan.

Lisez Matthieu 4:1-11. Comment Jésus se défend-Il contre les tentations de Satan dans le désert? Que devrions-nous apprendre sur la Bible à partir de ce récit?

Tenté par l’appétit, Jésus a répondu: « Il est écrit: L’homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu » (Matthieu 4:4, LSG). Jésus nous renvoie à la Parole vivante et à sa source divine ultime. De cette façon, Il affirme l’autorité de l’Écriture. Lorsqu’il fut tenté par les royaumes et la gloire du monde, Jésus répondit: « Il est écrit: tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu Le serviras Lui seul » (Matthieu 4:10, Luc 4:8, LSG). Christ nous rappelle que la vraie adoration est centrée sur Dieu et sur personne d’autre, et que la soumission à Sa Parole est la vraie adoration. Enfin, avec la tentation de l’amour de la popularité et de la présomption, Jésus répondit: « Il est aussi écrit: tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu » (Matthieu 4:7, LSG; aussi Luc 4:12).

Dans les trois tentations, Jésus a répondu par les mots « Il est écrit ». C’està-dire, Jésus va droit à la parole de Dieu et rien d’autre pour faire face aux attaques et aux tromperies de Satan. Cela devrait être une leçon puissante pour chacun d’entre nous: la Bible, et la Bible seule, est la norme ultime et le fondement de notre croyance.

Oui, la Bible et la Bible seule était le moyen de défense de Jésus contre les attaques de l’adversaire. Jésus est Dieu, mais dans Sa défense contre Satan, Il se soumet uniquement à la parole de Dieu.

Ce n’est pas une opinion; ce n’est pas un argument élaboré et alambiqué; ce n’est pas avec des paroles d’animosité personnelle; c’est plutôt des paroles simples mais profondes de l’Écriture. Pour Christ, l’Écriture a la plus grande autorité et la plus grande puissance. De cette façon, Son ministère commence avec une fondation sure et Il continue à s’appuyer sur la fiabilité de la Bible.

Comment pouvons-nous apprendre à être aussi dépendants de la Parole de Dieu, et aussi soumis à elle?

LUNDI 13 avril

Jésus et la loi

Lisez Matthieu 5:17-20; Matthieu 22:29; et Matthieu 23:2, 3. Que dit Jésus dans ces contextes?

Jésus enseigna à Ses disciples l’obéissance à la parole de Dieu et à la loi. Il ne doute jamais de l’autorité ou de la pertinence de l’Écriture. Au contraire, Il se référait constamment à la parole de Dieu comme étant la source de l’autorité divine. Et aux Sadducéens Il dit: « Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu » (Matthieu 22:29, LSG). Jésus a enseigné qu’une simple connaissance intellectuelle de la Bible et de ses enseignements était insuffisante pour connaitre la vérité, et plus important encore, pour connaitre le Seigneur, qui est cette vérité.

Que nous dit Matthieu 22:37-40 au sujet de la vision de Jésus sur la loi de Moïse?

Dans cette déclaration au docteur de la loi, Jésus résume les dix commandements, donnés à Moïse près de 1500 ans plus tôt. Il faut noter comment Jésus se concentre sur la loi de l’Ancien Testament et l’élève au plus haut niveau. Beaucoup de chrétiens ont conclu à tort qu’ici un nouveau commandement fut donné, et donc, en quelque sorte, la loi de l’Ancien Testament est maintenant remplacée par l’évangile du Nouveau Testament. Mais le fait est que ce que Jésus enseigne est basé sur la loi de l’Ancien Testament. Christ avait dévoilé et révélé la loi plus pleinement de sorte que « de ces deux commandements » (résumant les dix commandements, dont les quatre premiers se concentrent sur la relation divino-humaine, et les six autres se concentrent sur les relations interpersonnelles humaines) dépendent toute la loi et les prophètes » (Matthieu 22:40, LSG). De cette façon, Jésus élève aussi tout l’Ancien Testament quand Il dit, « la loi et les prophètes », car c’est une façon raccourcie de se référer à la loi, aux pro- phètes et aux écrits, ou aux trois divisions de l’Ancien Testament.

« Christ a indiqué que les Écritures étaient d’une autorité incontestable, et nous devrions faire de même. La Bible doit être présentée comme la parole du Dieu infini, comme la fin de toute controverse et le fondement de toute foi » – (Traduit d’Ellen G. White, Christ’s Object Lessons, pp. 39, 40).

Quelles sources d’autorités concurrentielles (famille, philosophie, culture), le cas échéant, pourraient être opposées à votre soumission à la parole de Dieu?

MARDI 14 avril

Jésus et Toute l‘Écriture

Lisez Luc 24:13-35, 44, 45. Comment Jésus utilise-t-Il les Écritures pour enseigner le message de l’évangile aux disciples?

Après la mort de Christ, Ses disciples étaient confus. Comment cela a-t-il pu arriver? Qu’est-ce que cela voulait dire? Dans ce chapitre de Luc, nous voyons que Jésus leur apparait deux fois, d’abord à deux qui sont sur la route d’Emmaüs, puis à d’autres plus tard. À deux occasions distinctes, Jésus explique comment tout s’est accompli à partir des prophéties de l’Ancien Testament: « Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, Il leur expliqua dans toutes les Écritures ce qui Le concernait » (Luc 24:27, LSG).

Encore une fois dans Luc 24:44, 45, Il dit: « C’est là ce que Je vous disais... qu’il fallait que s’accomplît tout ce qui est écrit de Moi dans la loi de Moïse, dans les prophètes, et dans les psaumes » (LSG). Alors Jésus « leur ouvrit l’esprit, afin qu’ils comprissent les Écritures » (LSG).

Notez la référence précise dans Luc 24:27 à « toutes les Écritures ». Cela est souligné de nouveau dans le deuxième passage comme la « loi de Moïse et des prophètes et les psaumes » (Luc 24:44, LSG). Cela établit clairement que Jésus, la Parole faite chair (Jean 1:1-3, 14), s’appuie sur l’autorité de l’Écriture pour expliquer comment ces choses ont été prédites des centaines d’années plus tôt. En se référant à la totalité de l’Écriture, Jésus enseigne aux disciples par l’exemple. Alors qu’ils allaient diffuser le message de l’évan- gile, eux aussi devaient exposer toute l’Écriture pour apporter la compréhen- sion et la puissance aux nouveaux convertis dans le monde entier.

Remarquez aussi comment, dans Matthieu 28:18-20, Jésus dit à Ses dis- ciples (et à nous aujourd’hui) que « toute autorité M’a été donnée dans le ciel et sur la terre » (Mat 28:18 DRB). Mais cette puissance reste enracinée en Son Père et en toute la Divinité entière, car Il leur dit: « Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du SaintEsprit » (LSG). Ensuite vient le passage clé: « Enseignez-leur à observer tout ce que Je vous ai prescrit » (LSG). Que commande Jésus? Ses enseignements sont basés sur l’ensemble de l’Écriture. C’est par l’autorité prophétique de la Parole qu’Il est venu, et c’est dans l’accomplissement des prophéties de l’Écriture qu’Il s’est soumis à Son Père.

Si Jésus accepte toute l’Écriture, pourquoi devons-nous faire de même? Encore une fois, comment pouvons-nous apprendre à accepter l’autorité de toute l’Écriture, même lorsque nous nous rendons compte que tout ne s’applique pas nécessairement à nous aujourd’hui? Apportez votre réponse en classe le jour du sabbat.

MERCREDI 15 avril

Jésus: l’origine et l’histoire de la Bible

Jésus a enseigné que la Bible est la Parole de Dieu dans le sens où ce qu’elle dit correspond à ce que Dieu dit. Son origine se trouve en Dieu, et par conséquent, elle contient l’autorité ultime pour chaque aspect de la vie. Dieu a travaillé à travers l’histoire pour révéler Sa volonté à l’humanité à travers la Bible.

Par exemple, dans Matthieu 19:4, 5 (LSG), Jésus se réfère à une citation écrite par Moïse. Mais Jésus prend ce passage et dit: « Le Créateur, au commencement, fit l’homme et la femme... et dit: « c’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère ». Au lieu de dire « l’Écriture dit », Jésus dit: « Le Créateur, au commencement, fit l’homme et la femme... et dit », attribuant au Créateur ce que le narrateur de la Genèse a écrit. Dieu est, en fait, considéré ici comme l’auteur de cette déclaration, même si elle a été écrite par Moïse.

Lisez les passages suivants. Comment Jésus a-t-Il compris les personnes historiques et les évènements de la Bible?

Matt. 12:3, 4_______________________________________________

Marc 10:6-8_______________________________________________

Luc 4:25-27 _______________________________________________

Luc 11:51 _______________________________________________

Matt. 24:38 _______________________________________________

Jésus traite constamment les gens, les lieux et les évènements de l’Ancien Testament comme une vérité historique. Il se réfère à Genèse 1 et 2, Abel dans Genèse 4, David mangeant le pain de proposition, et Élisée parmi d’autres figures historiques. Il parle à plusieurs reprises des souffrances des prophètes d’autrefois (Matthieu 5:12, Matt. 13:57, Matt. 23:34-36, Marc 6:4). Dans un message d’avertissement, Jésus décrit également les jours de Noé: « Les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient et mariaient leurs fils, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche, et ils ne se doutèrent de rien, jusqu’à ce que le déluge vînt et les emportât tous, il en sera de même à l’avènement du Fils de l’Homme » (Matt. 24:38, 39, LSG). Tout indique que Jésus faisait référence à cet acte puissant du jugement de Dieu comme un évènement historique.

Puisque Jésus Lui-même se réfère à ces gens historiques comme réels, qu’est-ce que cela nous dit sur la puissance des tromperies de Satan que beaucoup de gens aujourd’hui, même les chrétiens déclarés, nient souvent leur existence? Pourquoi ne devons-nous jamais tomber dans ce piège?

JEUDI 16 avril

Les Apôtres et la Bible

Les écrivains du Nouveau Testament abordent la Bible de la même manière que Jésus. En matière de doctrine, d’éthique et d’accomplissement prophétique, l’Ancien Testament était pour eux, la Parole de Dieu faisant autorité. Nous ne trouvons rien, nulle part, dans ce que ces hommes disent ou font qui conteste l’autorité ou l’authenticité d’une partie quelconque de la Bible.

Qu’est-ce que les passages ci-dessous nous enseignent sur la façon dont les apôtres ont compris l’autorité de la Parole de Dieu?

Actes 4:24-26 ________________________________________

Actes 13:32-36 ________________________________________

Rom. 9:17 _______________________________________________

Gal. 3:8 _______________________________________________

Remarquez dans ces passages à quel point les Écritures sont étroitement liées à la voix de Dieu Lui-même. Dans Actes 4, juste avant d’être remplis du Saint-Esprit, les disciples louent Dieu pour la délivrance de Pierre et de Jean. Dans leur louange, ils élèvent la voix, reconnaissant Dieu comme le Créateur et pour avoir parlé à travers David Son serviteur. C’est-à-dire que les paroles de David sont les paroles de Dieu. Dans Actes 13:32-36, David est cité à nouveau par Paul, mais ses paroles sont attribuées à Dieu, car le verset 32 dit: « Nous vous annonçons cette bonne nouvelle que la promesse faite à nos pères » (LSG).

Dans Romains 9:17, où l’on s’attendrait à ce que Dieu soit le sujet, Paul utilise le terme « Écriture », en disant: « Car l’Écriture dit à Pharaon » (LSG), qui pourrait effectivement être exprimé en ces termes, « Car Dieu dit à Pharaon ». Dans Galates 3:8, le sujet « Écriture » est utilisé à la place de « Dieu », montrant à quel point la Parole de Dieu est étroitement liée à Dieu Lui-même.

En fait, les écrivains du Nouveau Testament s’appuient uniformément sur l’Ancien Testament comme la Parole de Dieu. Il y a des centaines de citations dans le Nouveau Testament tirées de l’Ancien Testament. Un érudit a compilé une liste de 2688 références précises, 400 dans Ésaïe, 370 dans les Psaumes, 220 dans Exode, et ainsi de suite. Si l’on ajoutait à cette liste des allusions, des thèmes, et des motifs, le nombre augmenterait considérablement. Les livres regorgent de références aux prophéties de l’Ancien Testament qui sont souvent introduites par l’expression, « il est écrit » (Matthieu 2:5, Marc 1:2, 7:6, Luc 2:23, 3:4, Rom. 3:4, 8:36, 9:33, 1 Cor. 1:19, Gal. 4:27, 1 Pie. 1:16). Tout cela confirme que les Écritures de l’Ancien Testament sont le fondement sur lequel reposent les enseignements de Jésus et des apôtres.

Que devraient nous apprendre ces exemples sur la dangerosité des idées qui réduiraient notre confiance en l’autorité des Écritures?

VENDREDI 17 avril

Réflexion avancée: Lisez Ellen G. White, « L’enfance de Jésus », chap. 7, et « La tentation », chap. 12 dans Jésus-Christ.

« Les hommes se considèrent plus sages que la parole de Dieu, même plus sages que Dieu; et au lieu de planter leurs pieds sur les fondations inébranlables, et de tout mettre à l’épreuve de la parole de Dieu, ils testent cette parole par leurs propres idées de la science et de la nature, et si elle semble ne pas être d’accord avec leurs idées scientifiques, elle est rejetée comme une foi indigne » – (traduit d’Ellen G. White, Signs of the Times, 27 mars 1884, p. 1).

« Ceux qui connaissent le mieux la sagesse et les desseins de Dieu, tels que révélés dans Sa parole, deviennent des hommes et des femmes de force mentale; et ils peuvent devenir des ouvriers efficaces avec le grand Éducateur, Jésus-Christ… Christ a donné à Son peuple les paroles de vérité, et tous sont appelés à agir pour les faire connaitre au monde… Il n’y a pas de sanctification à part la vérité, la Parole. Alors, il est donc essentiel que tout le monde comprenne cela » – (Traduit d’Ellen G. White, Fundamentals of Christian Education, p. 432).


1 Si Jésus, les écrivains de l’évangile et Paul traitaient les Écritures de l’An- cien Testament comme la Parole de Dieu, qu’est-ce que cela devrait nous dire sur les raisons pour lesquelles beaucoup des vues modernes de l’Écriture aujourd’hui sont fausses, et pourquoi nous ne devrions pas tomber dans ces arguments, peu importe celui qui les enseigne?

2 Juste pour donner aux gens une idée de l’endroit où beaucoup d’érudits bibliques modernes sont allés avec leur scepticisme, voici quelques éléments que ces érudits modernes nient. Ils rejettent une création littérale en six jours, acceptant plutôt des milliards d’années d’évolution. Ils rejettent un Adam sans péché dans un monde sans péché. Ils rejettent une inondation univer- selle dans le monde entier. Certains rejettent l’existence littérale d’Abraham. Certains rejettent l’histoire de l’exode. Certains rejettent les miracles de Jésus, y compris même Sa résurrection corporelle. Certains rejettent cette idée de prophétie prédictive, dans laquelle les prophètes disent l’avenir, parfois des siècles, voire des millénaires à l’avance. Que doivent nous dire ces conclusions sur ce qui se passe lorsque les gens commencent à douter de l’autorité et de l’authenticité de l’Écriture? En outre, quels sont les moyens pour aider ces personnes à parvenir à une compréhension claire de la vérité?

3 En réponse à la question à la fin de l’étude de mardi, comment comprenons-nous la façon dont toute l’Écriture est inspirée, même les parties qui ne sont pas nécessairement applicables à nous aujourd’hui?